英语翻译请帮忙翻译以下一段文言(方括号内部分):谢太傅于东船行,小人引船,或迟或速,或停或待;又放船从横,撞人触岸,公初不呵谴.人谓公常无嗔喜.(1)[[曾送兄征西藏还,日没船驶,小

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 05:25:39
英语翻译请帮忙翻译以下一段文言(方括号内部分):谢太傅于东船行,小人引船,或迟或速,或停或待;又放船从横,撞人触岸,公初不呵谴.人谓公常无嗔喜.(1)[[曾送兄征西藏还,日没船驶,小英语翻译请帮忙翻译

英语翻译请帮忙翻译以下一段文言(方括号内部分):谢太傅于东船行,小人引船,或迟或速,或停或待;又放船从横,撞人触岸,公初不呵谴.人谓公常无嗔喜.(1)[[曾送兄征西藏还,日没船驶,小
英语翻译
请帮忙翻译以下一段文言(方括号内部分):
谢太傅于东船行,小人引船,或迟或速,或停或待;又放船从横,撞人触岸,公初不呵谴.人谓公常无嗔喜.(1)[[曾送兄征西藏还,日没船驶,小人皆醉,不可处分.]] 公乃于车中手取车柱撞驭人,声色甚厉.(2)[[夫以水性沉柔,入隘奔激,方之人情,固知迫隘之地,无得保其夷粹]] (《世说新语·尤悔》)
译文:
(1):
(2):

英语翻译请帮忙翻译以下一段文言(方括号内部分):谢太傅于东船行,小人引船,或迟或速,或停或待;又放船从横,撞人触岸,公初不呵谴.人谓公常无嗔喜.(1)[[曾送兄征西藏还,日没船驶,小
人们认为谢安常常不表示喜怒.
(1)有一次给他哥哥镇西将军谢奕送葬回来,正赶上天晚了,雨又急,赶车的驭手都喝醉了,掌握不住车子.
谢安于是从车厢中拿下车往来捅驭手,声色俱厉.
(2)按道理水的本性是很沉静、柔和的,可是一流入狭窄的地方就要奔腾激荡,拿人之常情来和水相比,自然会懂得人逢险境,就没有可能保持自己平和、纯洁的性格.