英语翻译以FeCl3.6H2O为铁源,以钛酸四丁酯为钛源,控制铁的掺杂量为0.5%(摩尔百分数,下同).用溶胶—凝胶法制备掺杂铁离子的纳米氧化钛.采用IR光谱、UV-Vis对其进行表征,以甲基橙溶液为光催化
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/21 18:28:58
英语翻译以FeCl3.6H2O为铁源,以钛酸四丁酯为钛源,控制铁的掺杂量为0.5%(摩尔百分数,下同).用溶胶—凝胶法制备掺杂铁离子的纳米氧化钛.采用IR光谱、UV-Vis对其进行表征,以甲基橙溶液为光催化
英语翻译
以FeCl3.6H2O为铁源,以钛酸四丁酯为钛源,控制铁的掺杂量为0.5%(摩尔百分数,下同).用溶胶—凝胶法制备掺杂铁离子的纳米氧化钛.采用IR光谱、UV-Vis对其进行表征,以甲基橙溶液为光催化降解反应目标物,考察了铁掺杂纳米二氧化钛及纯二氧化钛粉体的光催化性能,研究发现掺杂铁离子可以提高TiO2的催化活性.实验结果表明:在控制铁掺杂量为0.5%不变的情况下,甲基橙溶液的pH=6.8,催化剂投加量为2 g/L,且在催化剂第一次投加催化的时候催化效果最佳.
说了不要用有道什么的在线翻译来糊弄,希望像楼下的那种不要在出现了
英语翻译以FeCl3.6H2O为铁源,以钛酸四丁酯为钛源,控制铁的掺杂量为0.5%(摩尔百分数,下同).用溶胶—凝胶法制备掺杂铁离子的纳米氧化钛.采用IR光谱、UV-Vis对其进行表征,以甲基橙溶液为光催化
简单 英语不是白学的
To FeCl3.6 H2O as iron source to tetra butyl titanate ester of titanium source, quantity of the doping control iron for 0.5% (Moore percentage, similarly hereinafter). Prepared by sol-gel doping -- gel legal system of iron ion titanium oxide nanoparticles. By IR spectra, UV - of its characterization, Vis methyl orange solution by photocatalytic degradation reaction to target objects, inspected the iron doped nano-tio2 light of TiO2 powders and pure doping, the study found that the catalytic properties of iron ion can improve TiO2 catalytic activities. Experimental results show that: in the control iron doped quantity 0.5%, under the condition of invariable methyl orange solution pH = 6.8, catalyst dosing quantity for 2 g/L, and in catalyst first dosing of catalytic effect when catalytic best.