谁来解释“萌”的意思这个“萌”的意思``是不是带点H的感觉啊-.-我很好奇`..最好简单几句话..是可爱的意思么..我去百度百科看了一下“萌”这个意思的解释..里面说萌这个字不是代表可爱.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 02:39:19
谁来解释“萌”的意思这个“萌”的意思``是不是带点H的感觉啊-.-我很好奇`..最好简单几句话..是可爱的意思么..我去百度百科看了一下“萌”这个意思的解释..里面说萌这个字不是代表可爱.谁来解释“萌

谁来解释“萌”的意思这个“萌”的意思``是不是带点H的感觉啊-.-我很好奇`..最好简单几句话..是可爱的意思么..我去百度百科看了一下“萌”这个意思的解释..里面说萌这个字不是代表可爱.
谁来解释“萌”的意思
这个“萌”的意思``是不是带点H的感觉啊-.-
我很好奇`
..
最好简单几句话..
是可爱的意思么..
我去百度百科看了一下“萌”这个意思的解释..
里面说萌这个字不是代表可爱..

谁来解释“萌”的意思这个“萌”的意思``是不是带点H的感觉啊-.-我很好奇`..最好简单几句话..是可爱的意思么..我去百度百科看了一下“萌”这个意思的解释..里面说萌这个字不是代表可爱.
百分百有可爱的意思
  一般咸认为,“萌え”一字是由“燃え”所变化而来,来源是出自日文的IME输
  入法.“萌”本意是指读者在看到美少女角色时,产生一种热血沸腾的精神状态.热
  血类作品经常使用“燃烧”来形容这状态,用罗马拼音输入的话,就是“Mo E(も
  え)”.利?B style='color:black;background-color:#ffff66'>萌瘴氖淙敕ǖ幕埃?淙隡o E只会显示“燃え”和“萌え”.为了区分因
  为美少女而热血的状态,和传统的热血的分别,就借用同音的“萌え”来形容,并成
  为ACG界的一种网路黑语.
  根据日本同人辞典,“萌”的来源还有其他说法.其中一个说法是出自1993年NHK
  放送的《天才电视君》的女主角“鹭傼萌(SAGISAWA.MOE)”主角在她有难的时候,
  会大叫她的名字“萌~!”一部份的迷因此而模仿.另一个说法是由TV动画《美少女
  战士SAILOR MOON S》中的土萌(TOMOE)萤出现等等说法.但现在却还没有一个是确定
  的,所以“燃え”、“萌え”的说法就成为现时最被接受的一套说法.
  另一个说法则跟汉字的本身意义有关.根据《商务学生词典》,“萌”指草木发
  芽,及比喻事物的开始,所以用作“开始吸引目光”的“引伸义”也是有可能的.也
  有说是指看到美少女时,就如春天降临一样的感觉,而草木萌芽则在春天,因此就借
  用来代表这种“心花怒放”的状态.由于笔者本身日文水平有限,加上对这方面没什
  么研究,因此也不详述了.
  “萌”的起源众说纷纭.但“萌”的系统化发展,笔者则认为与恋爱游戏(俗称
  “Gal Game”或“女Game”)有非常直接的关系.
  以上东西出自:
  http://bbs.howgame.com/lofi.php?t7627.html
  萌?:[moe](ad.v.)出自日本语;当你看到一件让你感到可爱到不行的人、事、物时,皆可用此字形容之.
  "萌"原本的意思是"萌芽", "萌生" 的意思, 有一种有春天的意识.
  但是, 我在这裹想讲的 萌 当然不是这个意思. 大概有 燃 (日文和 萌 同音, 意思是"燃烧", "燃起")的意味.有对某些东西有执著的感觉. 但如果说和 燃 一样又有点不是. 相对於 燃?的广义, 萌 所能形容的东西相对少得多.
  总括来说, 是一个动词, 有"狂热", "喜欢", "欣赏"的意思. 但用起上来又有一点不同.
  萌 用法是XX+ 萌?, XX可以是人名(角色名), 职业等等.
  除此之外, 还有 萌?萌 . 人名+ 萌?萌 即是很喜欢那个人(物). 非常喜欢的心情. 这种喜欢的心情, 就如草木发芽般, 打从心底而来...
  萌 这个动词有一种只用在异性(女性...)的倾向. 男性的话...我想不能用「萌?」吧. 不单止是特定的女性人(物). 职业也可以用
  回答者:爱皮皮的熊熊 - 高级魔法师 六级 2-7 15:01
  提问者对于答案的评价:
  谢谢!
  评价已经被关闭 目前有 2 个人评价
  好
  100% (2) 不好
  0% (0)
  其他回答共 4 条
  “萌”即是“可爱”[日语KAWAYI]的意思.
  它是被日语发音为“萌”的词音译过来的.
  表示某人或事因为十分可爱而非常喜欢.
  “LOLI”(萝莉)一词,原本源自俄国文学家Vladimir Nabokov(1955)的畅销小说《Lolita》,内容描述一位大学教授爱上一个12岁小女孩的故事;曾改编同名电影《洛丽塔Lolita》,剧中女孩设定为15岁.此后,凡是带有剧中女主角特质者,就被称为“Loli-ta”或“LOLI”,也就是“萝莉”.
  回答者:HIKARI蓝 - 见习魔法师 二级 2-7 15:00
  =\====
  一般咸认为,“萌え”一字是由“燃え”所变化而来,来源是出自日文的IME输
  入法.“萌”本意是指读者在看到美少女角色时,产生一种热血沸腾的精神状态.热
  血类作品经常使用“燃烧”来形容这状态,用罗马拼音输入的话,就是“Mo E(も
  え)”.利?B style='color:black;background-color:#ffff66'>萌瘴氖淙敕ǖ幕埃?淙隡o E只会显示“燃え”和“萌え”.为了区分因
  为美少女而热血的状态,和传统的热血的分别,就借用同音的“萌え”来形容,并成
  为ACG界的一种网路黑语.
  根据日本同人辞典,“萌”的来源还有其他说法.其中一个说法是出自1993年NHK
  放送的《天才电视君》的女主角“鹭傼萌(SAGISAWA.MOE)”主角在她有难的时候,
  会大叫她的名字“萌~!”一部份的迷因此而模仿.另一个说法是由TV动画《美少女
  战士SAILOR MOON S》中的土萌(TOMOE)萤出现等等说法.但现在却还没有一个是确定
  的,所以“燃え”、“萌え”的说法就成为现时最被接受的一套说法.
  另一个说法则跟汉字的本身意义有关.根据《商务学生词典》,“萌”指草木发
  芽,及比喻事物的开始,所以用作“开始吸引目光”的“引伸义”也是有可能的.也
  有说是指看到美少女时,就如春天降临一样的感觉,而草木萌芽则在春天,因此就借
  用来代表这种“心花怒放”的状态.由于笔者本身日文水平有限,加上对这方面没什
  么研究,因此也不详述了.
  “萌”的起源众说纷纭.但“萌”的系统化发展,笔者则认为与恋爱游戏(俗称
  “Gal Game”或“女Game”)有非常直接的关系.
  ------------
  什麼是「萌」?
  最近一两年,我们可以发现在动漫画迷,尤其是动画与电脑游戏迷之间发生了个新的共通语「萌」.这个原指「草木的发芽」与「事物的发生」,基本上只当作动词用的萌字*注1,在这两年产生於中文之中产生了新的变化.当然,被我拿来当题目,这种演化必定是跟动漫有关的.实际上,这个新型的「萌」在输入国的日本,也是一个产生至今仅约十年左右的新语词.然而,对「萌」究竟为什麼意思还是一头雾水的人想必还是占大多数的.所以这次还希望试著从语意、语源与演化来观察,与各位一同探探「萌」的世界.
  於是我们问,什麼是「萌」?也许会有人会觉得这有什麼好问,就是「好喜欢」呀…其实说实话我心底也是这麼想,但如果「萌」真的只是等於「好喜欢」,那为什麼要用「萌」而不直接说「好喜欢」?所以我们只好很无奈地承认,「萌」跟「好喜欢」之间是有点那麼个差异的.
  「萌」,日文作「萌える(MOERU)」,是为动词,与中文同样是指草木的发芽.而今天我们所要来谈的「萌」,除了表记为「萌える」也同作动词使用之外,亦有「萌え(MOE)」或「萌え萌え(MOEMOE)」这样属於非动词,接近形容词的表记.根据三省堂《デイリー新语辞典》的解释,「萌え(MOE)」是指「对於某个人或物抱持著极强烈执著的样子;而执著对象不仅限於真实存在的人与物,涵括动画卡通中出现的角色等架空的人物」.然而,对照2典*注2或是同人用语の基础知识等对於动漫同人事情以及网路惯用语较为熟悉的用语集,及一些以「萌」为主题收集的网站,我们可以发现《デイリー新语辞典》似乎把「萌え」解释得略显得含蓄;在平面或是网路可见的日文里之实际哂蒙希?该趣ā古c其说是指「抱持著强烈执著」,不如说是「热爱到醉心於是,几近痴狂」较为接近.另外,被作为「萌え」对象的人物主要以低年龄层的(中学生以下)动漫画角色,或是实际存在的少女歌手、童星为主,而观察这些萌的对象所包含的构成要素,则是呈现「可爱>俏丽>>美艳」*注3的分布,甚至严格点地来检视的话,我们甚至可以说「美艳」根本不存在於「萌え」的要素之中.
  又,正如因为从形容热血澎湃之亢奋状态的「燃える( MOERU ,原意为燃烧)」一词变换失误而形成「萌える」的动词用法般(容待后述),「萌える」亦应是一种亢奋的精神状态,只是对象有异;若是说「燃える」是看著熊熊烈火充满上升气流而感到血脉贲张,那「萌える」便是因为见幼苗欣欣向荣(?)而获得的幸福感受造成的面红耳赤.
  而综合以上的分析,来试著对於「萌」下个操作型定义的话,虽有点略嫌粗俗,但个人是认为用「不伴随性欲冲动之一种狂热的爱恋,与以其为起因而导致的兴奋状态」注4来解释「萌」,也许应该是可以为这意义十分复杂,且其实仍尚在变化中的「萌」字,作个较为完整的概念说明.而在翻译上,虽然单纯只是我个人的意见,但在不直接使用「萌」字的情况下,我是认为用「心花怒放」应是可以顾及「萌える」原来的词义,也算是接近要表达之语意的…只不过「萌え萌え」还是很难简略翻译就是了