英语翻译做重大事情时,他很少不事先征求父母意见.when making important decisions,seldom does he ask for his parents' advices first.我这样译有没有语法错误?该用making 还是makes?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 14:24:03
英语翻译做重大事情时,他很少不事先征求父母意见.whenmakingimportantdecisions,seldomdoesheaskforhisparents''advicesfirst.我这样译有

英语翻译做重大事情时,他很少不事先征求父母意见.when making important decisions,seldom does he ask for his parents' advices first.我这样译有没有语法错误?该用making 还是makes?
英语翻译
做重大事情时,他很少不事先征求父母意见.
when making important decisions,seldom does he ask for his parents' advices first.
我这样译有没有语法错误?该用making 还是makes?

英语翻译做重大事情时,他很少不事先征求父母意见.when making important decisions,seldom does he ask for his parents' advices first.我这样译有没有语法错误?该用making 还是makes?
准确
1.从句想要省略主语和be 只要满足主从主语是一样的就可以 making对了的 因为是逻辑动宾关系 不必要MAKES了
2.例句seldom does he go to the cinema 他很少去看电影
这个词组虽然对了
但是题目中是说他很少不征求父母的意见
所以应说 not rarely does he ask for his parent's advice first
advice 作建议的意思时候 是不可数名词

when making important decisions, not seldom does he ask for his parents' advices first.
我认为你缺少一个否定词。

makes,从句when he makes importent decisions,省略he

when making important decisions,seldom does he ask for his parents' advices.
当然是用making 啦。这是从句。然后从句主语和主句主语一致可以省略主语和be动词

你好,应该没有错误的~

英语翻译做重大事情时,他很少不事先征求父母意见.when making important decisions,seldom does he ask for his parents' advices first.我这样译有没有语法错误?该用making 还是makes? 英语翻译一个人如果想做他喜欢的事情 就一定要做很多他不喜欢的事情 很多很多不一定要照着原文翻译,意思相近就行 英语翻译:他在开始做任何事情时,总是把自己投入进去(devote) 抗日战争时期的重大时情?解放战争中的重大事情? 他虽做了许多意义重大的研究工作,但是发表的成果却很少.对于这一点,你怎么看?请发表自己的意见. 他虽做了许多意义重大的研究工作,但是发表的成果却很少.对于这你点,你怎么看 英语翻译帮忙写我的哥哥,我的哥哥是我的一个同学初一时我认识了他,虽然他长得不帅,但我总是对他有种说不出的感觉,我喜欢他的单纯我喜欢他的懂事,有时候看着他做的种种事情,不知道为 英语翻译如果看到优秀外文作品,将其译成中文发表,并取得少量稿费,但是事先未征求原作者同意,请问该怎样向原作者支付稿费. 英语翻译所以广大征求. 英语翻译:他对饮食很少讲究. 他很忙,很少有空闲时间 英语翻译 英语翻译他后悔做了那些事情,从那个时刻以后他一定会成为一个好人! 英语翻译我们即使有水也很少.他如果曾经有的话,也很少在外面吃饭.如果不这样的话,你一旦遇到困难,别人将不会帮你. 英语翻译,很少有人意识到这个重大发现的意义.用到 significance. 没有什么事情做.英语翻译 英语翻译用心做任何事情 英语翻译3.他来向我征求怎样学英语的意见 英语翻译做的这一切 只是因为我喜欢你 而你却慢慢的在离我远去 我们之间有了距离 这就是最后要告诉你的事情 如今我要离开这里 以后可能会很少联系 祝福你 希望他能给你幸福