德语时间的表达我看到书上说,如果是13:50,可以说:Es ist zehn vor zwei.如果是13:45可以说:Viertel vor zwei.如果是13:55,也可以说kurz vor zwei.但是如果分针介于整点之间的,比如介于13:45-13:50之间,怎么
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 01:30:25
德语时间的表达我看到书上说,如果是13:50,可以说:Es ist zehn vor zwei.如果是13:45可以说:Viertel vor zwei.如果是13:55,也可以说kurz vor zwei.但是如果分针介于整点之间的,比如介于13:45-13:50之间,怎么
德语时间的表达
我看到书上说,如果是13:50,可以说:Es ist zehn vor zwei.如果是13:45可以说:Viertel vor zwei.如果是13:55,也可以说kurz vor zwei.但是如果分针介于整点之间的,比如介于13:45-13:50之间,怎么说?是:kurz nach Viertel vor zwei?(差一刻两点再向后点) 或者kurz vor zehn vor zwei?(差十分两点再向前点)?我说的对吗?
德语时间的表达我看到书上说,如果是13:50,可以说:Es ist zehn vor zwei.如果是13:45可以说:Viertel vor zwei.如果是13:55,也可以说kurz vor zwei.但是如果分针介于整点之间的,比如介于13:45-13:50之间,怎么
你真是一个很有想法的学习者,值得称赞,对于这个问题,我简单回答如下:
kurz nach Viertel vor zwei (比如1:46) 或者 kurz vor zehn vor zwei (比如1:49) 在语法上完全没有问题,但即便在口语当中,说的人应该也不会很多,而且有点儿费解.放在中文里实际上也是如此,一点三刻过一点,一点五十不到一点这样的表达显然是对的,但回答别人时间的时候也不会经常说;
从修辞上看,nach...vor,vor ...vor 这种相似介词反复出现的结构,是比较糟糕的,而且对理解是会产生一定影响的;
参考的说法:
1.46 或者1.49 都可以说成 gegen zehn vor zwei 或者kurz nach Dreiviertel zwei
补充知识:Dreiviertel zwei = Viertel vor zwei,如果你没有学过这个表达,倒是可以学习一下,这种表达省略了介词.
祝学习愉快!