英语翻译承诺背负太多的谎言.谎言背後演示著虚假的爱情这句话,翻译,英文,不要什么GOOGLE翻译的,要精确的.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 21:43:53
英语翻译承诺背负太多的谎言.谎言背後演示著虚假的爱情这句话,翻译,英文,不要什么GOOGLE翻译的,要精确的.
英语翻译
承诺背负太多的谎言.谎言背後演示著虚假的爱情
这句话,翻译,英文,不要什么GOOGLE翻译的,要精确的.
英语翻译承诺背负太多的谎言.谎言背後演示著虚假的爱情这句话,翻译,英文,不要什么GOOGLE翻译的,要精确的.
Commitment to bear much of a lie.Lies hide behind a false love
这对吗?
承诺背负太多的谎言。谎言背後演示著虚假的爱情
PROMISES carry many too many lies, behind which false love manifests itself.
Commitments bear too many lies. While lies hide false loves behind.
Too much lies behhind promises, and which always cover the false love.
Along with promises, there come so many lies, behind which false relationships are always on.
参考如下:
Promises bear lots of lies behind which is demonstrating the deceptive love.
When promises are overloaded with lies, true love can hardly be found in their shadow. (意译)
The promises also bring many more lies,and the mendacious love also follow the lies.
人工翻译:
The promise is mixed up with many lies,behind which an empty and false love is being played.
“背负”、“演示着”、“虚假”这三处的翻译真的很值得认真去推敲、研究。用google或有道的话,肯定得到“背负”就是“bear”"carry"之类的,我认为不是通常意义上的背负之意,我理...
全部展开
人工翻译:
The promise is mixed up with many lies,behind which an empty and false love is being played.
“背负”、“演示着”、“虚假”这三处的翻译真的很值得认真去推敲、研究。用google或有道的话,肯定得到“背负”就是“bear”"carry"之类的,我认为不是通常意义上的背负之意,我理解就是“承诺不纯洁,夹杂有谎言”因此译成“is mixed up with”,“演示着”我用play来译,觉得最佳不过了,很符合原句内涵。因原句没有某人做主语, 因而就用被动,而且是进行时的:is being played. 我还觉得“虚假”仅用false译不尽愿意,所以用上empty加强一下。总之,很值得探究。
收起
There are so mcuh lies behind the promises, and at the back of lies is false love comes after.
祝你好运
Commitment to carry too many lies. The false love that lies behind the demo