英语翻译要翻译得准确、生动,千万不要硬梆梆的中国式英语,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 07:10:28
英语翻译要翻译得准确、生动,千万不要硬梆梆的中国式英语,英语翻译要翻译得准确、生动,千万不要硬梆梆的中国式英语,英语翻译要翻译得准确、生动,千万不要硬梆梆的中国式英语,哈哈,都被答了,我就来个WIND
英语翻译要翻译得准确、生动,千万不要硬梆梆的中国式英语,
英语翻译
要翻译得准确、生动,千万不要硬梆梆的中国式英语,
英语翻译要翻译得准确、生动,千万不要硬梆梆的中国式英语,
哈哈,都被答了,我就来个 WIND`S TIGER 吧...
Tiger in the wind
Tiger of the wind.
这个是准确的译法:
the tiger in the wind.
或生动点的:
the tiger roar to the east wind.
但这句的意思改了点:虎啸东风(但仍然包含“风中之虎”的意思)。
这个是准确的译法:
the tiger in the wind.
或生动点的:
the tiger roar to the east wind.
但这句的意思改了点:虎啸东风(但仍然包含“风中之虎”的意思)。
英式用法
Tiger of the wind.
美式用法
Tiger in the wind
英语翻译要翻译得准确、生动,千万不要硬梆梆的中国式英语,
英语翻译要从美国寄东西过来~千万翻译准确~
英语翻译要准确的 不要软件翻译
英语翻译要翻译得准确一些`!
英语翻译翻译不要太硬了
英语翻译语法要正确,千万不要直译,一定要准确的哦.
英语翻译求翻译下面一段文字,千万要准确啊!万一说错了……
英语翻译不要糊弄我,要准确翻译,不要连接
英语翻译不要用翻译软件翻译出来的句子,把它翻译得准确完整
英语翻译翻译,不要用翻译工具,要准确
英语翻译不要用翻译软件翻译,要准确的
英语翻译不要网络翻译 要最准确的
英语翻译翻译优美不优美无所谓,要准确,不要意译.
英语翻译要翻译得既准确又有意境
英语翻译需要给一个德国朋友说两句,很简短引号内是需要翻译的内容“好久不见挺想念你的.最近你还好吗?我在这里过得很好,准确的说是过得相当舒服千万不要太羡慕我!”麻烦给翻译下,
英语翻译要准确翻译!
英语翻译翻译要准确!/>
英语翻译要准确翻译