一道旧题:The soldier raised his gun and calmly_____it at the enemy commander,fired.A.aiming B.aimed C.to aim D.aim知道答案是A,也知道解释是分词作fired的状语,1.aiming it at the enemy commander,是做fired的时间状语还是伴
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/28 10:10:38
一道旧题:The soldier raised his gun and calmly_____it at the enemy commander,fired.A.aiming B.aimed C.to aim D.aim知道答案是A,也知道解释是分词作fired的状语,1.aiming it at the enemy commander,是做fired的时间状语还是伴
一道旧题:
The soldier raised his gun and calmly_____it at the enemy commander,fired.
A.aiming B.aimed C.to aim D.aim
知道答案是A,也知道解释是分词作fired的状语,
1.aiming it at the enemy commander,是做fired的时间状语还是伴随状语,网上多说是伴随状语,但个人偏向于时间状语,因为“瞄准”和“开火”还是有先后的呀.
2.B为什么就不对呢?请不要照搬网上已有的牵强解释,
第二个问题解决了.
第一个问题大家都说是伴随,能解释下为什么就不能理解为时间状语吗,
一道旧题:The soldier raised his gun and calmly_____it at the enemy commander,fired.A.aiming B.aimed C.to aim D.aim知道答案是A,也知道解释是分词作fired的状语,1.aiming it at the enemy commander,是做fired的时间状语还是伴
一道旧题:
The soldier raised his gun and calmly_____it at the enemy commander,fired.
A.aiming B.aimed C.to aim D.aim
知道答案是A,也知道解释是分词作fired的状语,问题是:
1.aiming it at the enemy commander,是做fired的时间状语还是伴随状语,网上多说是伴随状语,但个人偏向于时间状语,因为“瞄准”和“开火”还是有先后的呀.
2.B为什么就不对呢?请不要照搬网上已有的牵强解释,谢谢!
问题补充:第二个问题解决了.第一个问题大家都说是伴随,能解释下为什么就不能理解为时间状语吗,谢谢!
答:这题句很BT.
本来是:
The soldier raised his gun ,calmly aimed it at the enemy commander and fired.
是:sb. did A,did B and did C.
某人连续做了三个动作.那士兵举枪、镇静地将它瞄准了敌军指挥官、射击.
从举枪、瞄准到射击,三个动作一气呵成.
为了增加难度,这个句子可以人为变成另外几个句型:
1. sb. did A, doing B and doing C.
2. sb. did A and did B, doing C.
3. sb. did A and, doing B, did C.
本题句属于句3型.and后没有逗号,很容易以为是句型2.
当然,这个难不倒你,你已经知道了.
下面的问题是:这个doing B,是什么状语的问题.
将它改一下:Calmly aiming his gun at the enemy commander, the soldier fired.
时间状语?伴随状语?实际上两者兼而有之,后者成分更多些.也就是这从瞄准到射击,之间的时间间隔很短,甚至可以说边瞄准,边开枪了.因为时机转瞬即逝!瞄准和射击几乎同时进行! 这和射运动员射固定靶不同.
如果要强调时间,则会说:Having aimed it carefully at the target, the shooter fired.
还记得:On hearing the sad news, the lady burst into tears.
比Hearing the sad news, the lady burst into tears.
前句相当于: As soon as..., 时间状语的成分多些.
后句相当于when... 从句,也是时间状语.但不强调两个动作靠得很紧.也可以表示“原因”=As she heard the sad news, .As表时间?表原困?凭自己去理解(也可以根据上下文去体会).其实,我们只要理解句意就可以了,生活中没有谁非要弄明白是什么状语的.你认为是什么状语,就是什么状语.
我们在翻译时,可以避开这个问题:
那士兵镇定地瞄准敌军指挥,开了枪. 我不说:在.之后,也不说“在.同时”,也不说:一.就.
在英语的九大状语从句中,并没有伴随状语从句.只有:
时间、地点
原因、条件
目的、结果
比较、方式
让步.
而状语远不目这么多.有的介于两之间的,如once 一旦., 介于时间和条件之间.
象To be frank with you, Generally speaking, 有称之为“评注性状语的”.