谢安在下雪天召开家庭会议,与子侄辈谈论诗文.一会儿,下起了大雪,谢安高兴的问:“这纷纷扬扬的大雪像什么?”谢安哥哥的儿子谢朗回答道:“差不多可以比作在空中撒盐.”哥哥的女儿说:
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 23:34:29
谢安在下雪天召开家庭会议,与子侄辈谈论诗文.一会儿,下起了大雪,谢安高兴的问:“这纷纷扬扬的大雪像什么?”谢安哥哥的儿子谢朗回答道:“差不多可以比作在空中撒盐.”哥哥的女儿说:
谢安在下雪天召开家庭会议,与子侄辈谈论诗文.一会儿,下起了大雪,谢安高兴的问:“这纷纷扬扬的大雪像什么?”谢安哥哥的儿子谢朗回答道:“差不多可以比作在空中撒盐.”哥哥的女儿说:“比不上柳絮借着风飞扬.”谢安高兴的笑了起来.谢道蕴就是兄弟的女儿,左将军王凝之的妻子.
谢安在下雪天召开家庭会议,与子侄辈谈论诗文.一会儿,下起了大雪,谢安高兴的问:“这纷纷扬扬的大雪像什么?”谢安哥哥的儿子谢朗回答道:“差不多可以比作在空中撒盐.”哥哥的女儿说:
注释
(1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人.做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职.死后追赠为太傅.
(2)撒盐空中差可拟( 差:大致,差不多 )(拟:相比 )
(3)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:趁着;顺着 )(“因”在这里有特殊含义)
(4)讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解 )(论:讨论 )
(5)俄而雪骤,公欣然曰(俄而:不久,一会儿 )(骤;急速,大 )(欣然:高兴的样子)
(6)与儿女讲论文义(儿女:这儿当“子侄辈”讲,即年轻一辈)
(7)内集:家庭聚会.
(8)讲论文义:讲解诗文.
(9)胡儿:即谢朗.谢朗,字长度,谢安哥哥的长子.做过东阳太守.
(10)差可拟:差不多可以相比.差,大致、差不多.拟,相比.
(11)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称.无奕,指谢奕,字无奕.
(12)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等.
(13)古今异义
儿女
古义:子侄辈的年轻一代
今义:自己亲生的儿子与女儿
因
古义:趁,乘
今义:因为
译文和原文对照
谢安在一个寒冷的雪天召开家庭聚会,跟子侄辈们讲解诗文.
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义.
不久,雪下得更大了,谢安高兴地说:“这白雪纷飞的样子像什么呢?”
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”
他哥哥的长子谢朗说:“和盐撒在空中差不多.”
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟.”
他哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭风满天飞舞.”
兄女曰:“未若柳絮因风起.”
谢安高兴地大笑起来.
公大笑乐.
谢道韫就是谢安大哥谢奕的女儿,也是后来左将军王凝之的妻子.
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也.
诗词鉴赏
《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面.文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华.
“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义.”文章第一句交代咏雪的背景.短短的十五个字,涵盖的内容相当多.东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安.在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴.召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们.时间、地点、人物、事件全都说到了.接着写主要事件咏雪.其实是主讲人出题考听众.主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪.这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟.’兄女曰:‘未若柳絮因风起.’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”.主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味.作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也.”这是一个有力的暗示,表明他赞赏谢道韫的才气.
谢太傅在下雪天召开家庭会议,与子侄辈谈论诗文。一会儿,下起了大雪,谢安高兴的问:“这纷纷扬扬的大雪像什么?”谢安哥哥的儿子谢朗回答道:“差不多可以比作在空中撒盐。”哥哥的女儿说:“比不上柳絮借着风飞扬。”谢安高兴的笑了起来。谢道蕴就是兄弟的女儿,左将军王凝之的妻子。...
全部展开
谢太傅在下雪天召开家庭会议,与子侄辈谈论诗文。一会儿,下起了大雪,谢安高兴的问:“这纷纷扬扬的大雪像什么?”谢安哥哥的儿子谢朗回答道:“差不多可以比作在空中撒盐。”哥哥的女儿说:“比不上柳絮借着风飞扬。”谢安高兴的笑了起来。谢道蕴就是兄弟的女儿,左将军王凝之的妻子。
收起
谢太傅在下雪天与家人一起,与子侄辈谈论诗文。一会儿,下起了大雪,谢安高兴的问:“这纷纷扬扬的大雪像什么?”谢安哥哥的儿子谢朗回答道:“差不多可以比作把盐撒在空中。”哥哥的女儿说:“比不上柳絮迎着风飞舞。”谢安高兴起来。谢道蕴是兄弟的女儿,左将军王凝之的妻子。...
全部展开
谢太傅在下雪天与家人一起,与子侄辈谈论诗文。一会儿,下起了大雪,谢安高兴的问:“这纷纷扬扬的大雪像什么?”谢安哥哥的儿子谢朗回答道:“差不多可以比作把盐撒在空中。”哥哥的女儿说:“比不上柳絮迎着风飞舞。”谢安高兴起来。谢道蕴是兄弟的女儿,左将军王凝之的妻子。
收起
谢安在一个寒冷的雪天召开家庭聚会,跟子侄辈们讲解诗文。
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
不久,雪下得更大了,谢安高兴地说:“这白雪纷飞的样子像什么呢?”
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”
他哥哥的长子谢朗说:“和盐撒在空中差不多。”
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”
他哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭风满天飞舞。”<...
全部展开
谢安在一个寒冷的雪天召开家庭聚会,跟子侄辈们讲解诗文。
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
不久,雪下得更大了,谢安高兴地说:“这白雪纷飞的样子像什么呢?”
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”
他哥哥的长子谢朗说:“和盐撒在空中差不多。”
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”
他哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭风满天飞舞。”
兄女曰:“未若柳絮因风起。”
谢安高兴地大笑起来。
公大笑乐。
谢道韫就是谢安大哥谢奕的女儿,也是后来左将军王凝之的妻子。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 语文书上也有的在初一上册25课那
还有什么可加我问问
收起
谢太傅在下雪天召开家庭会议,与子侄辈谈论诗文。不久,下起了大雪,谢太傅高兴地问:“这纷纷扬扬的大雪像什么?”哥哥的儿子胡儿说:“不盐撒在空中差不多相比拟。”哥哥的女儿说:“还不如比作风不柳絮吹得满天飞舞。”谢太傅高兴的大笑了起来。谢道蕴就是兄弟的女儿,左将军王凝之的妻子。...
全部展开
谢太傅在下雪天召开家庭会议,与子侄辈谈论诗文。不久,下起了大雪,谢太傅高兴地问:“这纷纷扬扬的大雪像什么?”哥哥的儿子胡儿说:“不盐撒在空中差不多相比拟。”哥哥的女儿说:“还不如比作风不柳絮吹得满天飞舞。”谢太傅高兴的大笑了起来。谢道蕴就是兄弟的女儿,左将军王凝之的妻子。
收起
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚在一起,跟子侄辈年轻的一代谈论诗文,突然,雪下得紧了,他高兴地说,这纷纷扬扬的大雪像什么呢?谢郎说,跟把盐散在空中差不多可以相比。谢道韫说,不如比作把柳絮吹的漫天飞舞。谢太傅笑了起来,谢道韫就是谢安大哥谢奕的女儿,也是后来左将军王凝之的妻子。
呵呵,回答得一般,不过是老师教我们的。。。...
全部展开
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚在一起,跟子侄辈年轻的一代谈论诗文,突然,雪下得紧了,他高兴地说,这纷纷扬扬的大雪像什么呢?谢郎说,跟把盐散在空中差不多可以相比。谢道韫说,不如比作把柳絮吹的漫天飞舞。谢太傅笑了起来,谢道韫就是谢安大哥谢奕的女儿,也是后来左将军王凝之的妻子。
呵呵,回答得一般,不过是老师教我们的。。。
收起
诗词原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。[1]
[编辑本段]注释译文
注释
(1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职...
全部展开
诗词原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。[1]
[编辑本段]注释译文
注释
(1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。
(2)撒盐空中差可拟( 差:大致,差不多 )(拟:相比 )
(3)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:趁着;顺着 )(“因”在这里有特殊含义)
(4)讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解 )(论:讨论 )
(5)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;急速,大 )(欣然:高兴的样子)
(6)与儿女讲论文义(儿女:这儿当“子侄辈”讲,即年轻一辈)
(7)内集:家庭聚会。
(8)讲论文义:讲解诗文。
(9)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。
(10)差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。
(11)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。
(12)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
(13)古今异义
儿女
古义:子侄辈的年轻一代
今义:自己亲生的儿子与女儿
因
古义:趁,乘
今义:因为
译文和原文对照
谢安在一个寒冷的雪天召开家庭聚会,跟子侄辈们讲解诗文。
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
不久,雪下得更大了,谢安高兴地说:“这白雪纷飞的样子像什么呢?”
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”
他哥哥的长子谢朗说:“和盐撒在空中差不多。”
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”
他哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭风满天飞舞。”
兄女曰:“未若柳絮因风起。”
谢安高兴地大笑起来。
公大笑乐。
谢道韫就是谢安大哥谢奕的女儿,也是后来左将军王凝之的妻子。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
[编辑本段]诗词鉴赏
《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华。
“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。”文章第一句交代咏雪的背景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地点、人物、事件全都说到了。 接着写主要事件咏雪。其实是主讲人出题考听众。主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这是一个有力的暗示,表明他赞赏谢道韫的才气。
[编辑本段]作者简介
刘义庆(403~444)南朝宋著名文学家,彭城(今江苏徐州)人,宋宗室,武帝时袭封临川王。官至兖州刺史、都督加开府仪同三司。撰笔记小说集《世说新语》,分德行、言语、政事、文学等36篇。记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。其中“周处除三害”、“望梅止渴”、“击鼓骂曹”等故事,成为后世戏曲小说的素材,“新亭对泣”、“子猷献戴”等也成为后世诗文常用的典故。梁刘孝标作注,旁征博引,为后人所重。另有《幽明录》,今佚。鲁迅《古小说钩沉》辑其佚文200余条,皆记神鬼怪异之事。
收起