曹刿论战文言文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/09 06:07:30
曹刿论战文言文翻译曹刿论战文言文翻译曹刿论战文言文翻译鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我鲁国,鲁庄公准备迎战.曹刿请求进见,他的同乡说:“这是大官们谋划的事,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们目光短浅

曹刿论战文言文翻译
曹刿论战文言文翻译

曹刿论战文言文翻译
鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我鲁国,鲁庄公准备迎战.曹刿请求进见,他的同乡说:“这是大官们谋划的事,你又何必参与呢?”曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑.”于是进见鲁庄公.曹刿问:“您凭什么条件同齐国打这一仗?”庄公说:“衣食这类用来养生的东西,我不敢独自享用,一定要把它分给别人.”曹刿说:“这是小恩小惠,不能遍及老百姓,百姓是不会跟从您的.”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我不敢虚报,一定对神诚实.”曹刿说:“这是小信用,还不能使神信任您,神是不会保佑您的.”庄公说:“对于大大小小的诉讼案件,我虽不能一一明察,一定诚心诚意来处理.”曹刿说:“这是忠于职守的一种表现,可以凭这个条件打一仗.作战时请让我跟从您去.”
鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺和齐军作战.一开始,鲁庄公就要击鼓进军.曹刿说:“还不行.”齐军击鼓三次后,曹刿说:“可以击鼓进军了.”齐军被打得大败.鲁庄公就要下令驱车追击齐军,曹刿说:“还不行.”曹刿下车看了看地上齐军战车辗过的痕迹,又登上车前的横木远望齐军撤退的情况,说:“可以追击了.”于是追击齐军.
胜利以后,鲁庄公问取胜的原因.曹刿回答说:“打仗是靠勇气的,第一次击鼓,能够振作士兵的勇气,第二次击鼓,士兵的勇气就减弱了,第三次击鼓后士兵的勇气就消耗完了.他们的勇气已经完了,我们的勇气正旺盛,所以战胜了他们.大国是难以捉摸的,恐怕齐国有埋伏,我看到他们战车的车轮痕迹很乱,望见他们的军旗已经倒下了,所以下令追击他们.”

十年春,齐师伐我。
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。
公将战。
鲁庄公准备应战。
曹刿请见。
曹刿请求拜见。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”
他的同乡说:“得高官厚禄的人正在商议这件事,(你)又为什么要参与呢?”
刿曰:“肉食者鄙,未...

全部展开

十年春,齐师伐我。
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。
公将战。
鲁庄公准备应战。
曹刿请见。
曹刿请求拜见。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”
他的同乡说:“得高官厚禄的人正在商议这件事,(你)又为什么要参与呢?”
刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”
曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。”
乃入见。
于是上朝去拜见鲁庄公。
问:“何以战?”
曹刿问:“您凭什么应战呢?”
公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”
庄公说 :“衣服、食品这些养生的东西,我不敢独自专有,一定拿它来分给一些臣子。”
对曰:“小惠未徧,民弗从也。”
曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓,老百姓是不会听从你的。”
公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”
庄公说:“用来祭祀的牛、羊、猪、玉器和丝织品,我不敢虚报,一定凭着一片至诚,告诉神。”
对曰:“小信未孚,神弗福也。”
曹刿回答说:“这点儿小诚意,不能被神信任,神不会赐福的。”
公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”
庄公说:“轻重不同的案件,我既使不善于明察详审,一定依据实情处理。”
对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以凭借这个条件打一仗。要打仗,请允许我跟随着去。”
公与之乘。战于长勺。
庄公同他共坐一辆战车。鲁国齐国的军队在长勺作战。
公将鼓之。刿曰:“未可。”
庄公打算击鼓命令进军。曹刿说:“不行。”
齐人三鼓。 刿曰:“可矣。”
齐国军队敲了三次鼓。曹刿说:“可以进攻了。”
齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”
齐国的军队大败。庄公准备驱车追去。曹刿说:“不行。”
下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”
于是向下观察齐军车轮留下的痕迹,又登上车前的横木了望齐军,说:“可以了。”
遂逐齐师。
就追击齐国军队。
既克,公问其故。
战胜了齐国军队后,庄公问这样做的原因。
对曰:“夫战,勇气也。
曹刿回答说:“作战是靠勇气的。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就消灭了。
彼竭我盈,故克之。
他们的勇气消失了,我军的勇气正旺盛,所以战胜了他们。
夫大国,难测也,惧有伏焉。
大国,是不容易估计的,怕有伏兵在哪里。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
我看见他们的车轮痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以追击齐军。”

【注释】
(1)十年:鲁庄公十年(公元前684年)。(2)齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。我,指鲁国。鲁,在今山东西南部。《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为“我”。(3)公:鲁庄公。(4)曹刿(guì贵):鲁国人。(5)肉食者:吃肉的人,指居高位,得厚禄的人。间(jiàn件):参与。(6)何以战:即“以何战”,凭什么作战。(7)衣食所安:衣食这类养生的东西。(8)专:独自亨有。(9)人:这里指一些臣子。(10)徧:同 “遍”,遍及,普遍。(11)牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉帛,玉石、丝织品。加:虚夸,这里是说以少报多。(12)孚(fú 浮):诚信感人。(13)福:作动词,赐福,保佑。(14)狱:诉讼案件。(15)长勺:鲁国地名,在今山东曲阜县北。(16)鼓:作动词,击鼓进军。(17)驰:驱车(追赶)。(18)辙(zhé哲):车轮滚过地面留下的痕迹。(19)轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。(20)盈:充沛,旺盛。

收起

十年春(1),齐师伐我(2)。公将战(3)。曹刿请见(4)。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉(5)?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗敢专也(8),必以分人(9)。”对曰:“小惠未徧(10),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。”对曰:“小信未孚(12),神弗福也(13)。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情(14)。”对曰...

全部展开

十年春(1),齐师伐我(2)。公将战(3)。曹刿请见(4)。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉(5)?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗敢专也(8),必以分人(9)。”对曰:“小惠未徧(10),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。”对曰:“小信未孚(12),神弗福也(13)。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情(14)。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”
公与之乘。战于长勺(15)。公将鼓之(16),刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之(17)。刿曰:“未可。”下视其辙(18),登轼而望之(19),曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也,一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
——选自《十三经注疏》本《左传》
鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公准备迎战。曹刿请求进见,他的同乡对他说:“大官们自会谋划这件事的,你又何必参与其间呢?”曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。”于是入宫进见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭什么条件同齐国打仗?”庄公说:“衣食这类用来养生的东西,我不敢独自亨用,一定把它分给别人。”曹刿回答说:“这是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会跟从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我不敢虚报,一定对神诚实。”曹刿回答说:“这是小信用,还不能使神信任您,神是不会保佑您的。”庄公说:“对于大大小小的诉讼案件,我虽不能一一明察,一定诚心诚意来处理。”曹刿回答说:“这是忠于职守的一种表现,可以凭这个条件打一仗。作战时请让我跟从您去。”鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺和齐军作战。一开始,鲁庄公就要击鼓进军。曹刿说:“还不行。”齐军击鼓三次后,曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军被打得大败。鲁庄公就要下令驱车追击齐军,曹刿说:“还不行。”曹刿下车看了看地上齐军战车辗过的痕迹,又登上车前的横木远望齐军撤退的情况,说:“可以追击了。”于是追击齐军。
战胜以后,鲁庄公问取胜的原因。曹刿回答说:“打仗是靠勇气的,第一次击崐鼓,能够振作士兵的勇气,第二次击鼓,士兵的勇气就减弱了,第三次击鼓后士兵的勇气就消耗完了。他们的勇气已经完了,我们的勇气正旺盛,所以战胜了他们。但大国难以捉摸,恐怕有埋伏,我看到他们战车的车轮痕迹很乱,望见他们的军旗也已经倒下了,所以下令追击他们。”
(陈必祥)
【注释】
(1)十年:鲁庄公十年(公元前684年)。(2)齐师:齐国的军队。齐,在今山东省中部。我,指鲁国。鲁,在今山东西南部。《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为“我”。(3)公:鲁庄公。(4)曹刿(guì贵):鲁国人。(5)肉食者:吃肉的人,指居高位,得厚禄的人。间(jiàn件):参与。(6)何以战:即“以何战”,凭什么作战。(7)衣食所安:衣食这类养生的东西。(8)专:独自亨有。(9)人:这里指一些臣子。(10)徧:同 “遍”,遍及,普遍。(11)牺牲玉帛:古代祭祀用的祭品。牺牲,指猪、牛、羊等。玉帛,玉石、丝织品。加:虚夸,这里是说以少报多。(12)孚(fú 浮):诚信感人。(13)福:作动词,赐福,保佑。(14)狱:诉讼案件。(15)长勺:鲁国地名,在今山东曲阜县北。(16)鼓:作动词,击鼓进军。(17)驰:驱车(追赶)。(18)辙(zhé哲):车轮滚过地面留下的痕迹。(19)轼:古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。(20)盈:充沛,旺盛。

收起