西班牙语谁来解释下yo no puedo pagar a china lejos cobrar mucha dineros mm que pena a ti,I can not pay to collect a lot of money away china mm pity that you, your gift to me for my tennis adidas nike
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 08:46:04
西班牙语谁来解释下yo no puedo pagar a china lejos cobrar mucha dineros mm que pena a ti,I can not pay to collect a lot of money away china mm pity that you, your gift to me for my tennis adidas nike
西班牙语谁来解释下
yo no puedo pagar a china lejos cobrar mucha dineros mm que pena a ti,I can not pay to collect a lot of money away china mm pity that you, your gift to me for my tennis adidas nike
西班牙语谁来解释下yo no puedo pagar a china lejos cobrar mucha dineros mm que pena a ti,I can not pay to collect a lot of money away china mm pity that you, your gift to me for my tennis adidas nike
唉~~西文方面与英文都很没逻辑,像拼凑的.而且资料太少,英西都只提供了一点点的单字而已,所以非常勉强地帮您解释一下,有两种可能,请依您所知的情况比对一下:
情况一
场所:网路-互换物品
交换商品:球鞋 爱迪达 与 耐奇(网球鞋)
甲方:您(或收到此回覆的人)
乙方:国外人士
内容:
HM~很遗憾,因中国太远,邮费将非常昂贵.
以您赠我的可怜东西要交换我的名牌球鞋,让我无法考虑负担其运费.
情况二
场所:国内外交易(应该是网购)
交易商品:球鞋 爱迪达 与 耐奇(网球鞋)
客户:您(或收到此回覆的人)
卖方:国外人士
内容:
我无法支付,因中国太远,将收取非常高的运费,真的很抱歉.
我无法付那麼多钱给国外运费,嗯,很可惜..无法成交我的名牌球鞋.
SORRY~~请容许我抱怨一两声:
您的网友或客户,所提供给您的回覆,只有一个字能形容 : 乱!
因为,西班牙没文法的逻辑...乱!
突然又接上英文翻译...乱乱!
英文的拼凑虽也没好到哪,但至少已经好过西班牙,结果你竟要求西班牙语的解释.乱乱乱!
不过,还希望有帮您解决了疑惑.若无,那请提供多一点资料,我再努力一下