Please translate this sentence into Chinese for me!thank you!Young people can identify with the soap opera character ,who like college-age viewer ,is looking for happy love ,and probably not finding it.请高手为我分析下,who是谁的先行词
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 16:36:43
Please translate this sentence into Chinese for me!thank you!Young people can identify with the soap opera character ,who like college-age viewer ,is looking for happy love ,and probably not finding it.请高手为我分析下,who是谁的先行词
Please translate this sentence into Chinese for me!thank you!
Young people can identify with the soap opera character ,who like college-age viewer ,is looking for happy love ,and probably not finding it.
请高手为我分析下,who是谁的先行词,这句话的主谓宾都是什么啊,我将感激不尽!
Please translate this sentence into Chinese for me!thank you!Young people can identify with the soap opera character ,who like college-age viewer ,is looking for happy love ,and probably not finding it.请高手为我分析下,who是谁的先行词
我来说一下.你的原文当中有错误,可能是你漏掉了单词,你检查一下?有点影响句意,因为单复数不一致影响翻译.
但是整句话的意思可以猜测是:
现在的年轻人可能觉得他们自己与肥皂剧 (偶像剧)的人物角色很接近,象是大学年龄的观众,一直在寻找真爱,但可能一直没有找到.
Young people(主句的主语)
can identify with(谓语)
the soap opera character(宾语) ,
who like college-age viewer ,(问题就出在这里,看看like 前面有没有少单词,这是分析的关键,如果没有缺,viewer 也应该用复数形式,总之,这句话是错的)
is looking for happy love ,and probably not finding it.(因为前面的错误,这句也不能确定)
那些喜欢大学年龄段电视观众并能识别出肥皂剧特征的未成年人(年轻人),一直都在寻找甜蜜的爱情,也有可能找不到。
who是Young people 的先行词,这句话的主语是Young people ,谓语是 is looking for ,宾语是happy love , and probably not finding it.
那些喜欢大学年龄段电视观众并能识别出肥皂剧特征的年轻日人,一直都在寻找甜蜜的爱情,也有可能找不到。
年轻人往往从肥皂剧中的人物身上看到自己的身影。肥皂剧中的人物,跟电视机前那些处于读大学年纪的年轻人一样,寻找着幸福的爱情,却不一定找到。
主语 young people
谓语 can
宾语 character
who 是character 的先行词