英语翻译原文如下:历王虐,国人谤王.召公告曰:‘民不堪命矣!’王怒,得卫巫,使监谤者,以告,则杀之.国人莫不敢言,道路以目.王喜,告召公曰:‘吾能弭谤矣,乃不敢言.’召公曰:‘是障之也
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/11 15:12:28
英语翻译原文如下:历王虐,国人谤王.召公告曰:‘民不堪命矣!’王怒,得卫巫,使监谤者,以告,则杀之.国人莫不敢言,道路以目.王喜,告召公曰:‘吾能弭谤矣,乃不敢言.’召公曰:‘是障之也
英语翻译
原文如下:历王虐,国人谤王.召公告曰:‘民不堪命矣!’王怒,得卫巫,使监谤者,以告,则杀之.国人莫不敢言,道路以目.王喜,告召公曰:‘吾能弭谤矣,乃不敢言.’召公曰:‘是障之也,防民之口,甚于防川.川壅而溃,伤人必多,民亦如之.是故为川者决之使导,为民者宣之使言.故天子听政,使工卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,蒙诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉,是以事行而不悖.民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出,犹其有原隰衍沃也,衣食于是乎生.口之宣言也,善败于是乎兴,行善而备败,所以阜财用衣食者也.夫民,虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?’王弗听,于是国人莫敢出言.三年,乃流王于彘.
英语翻译原文如下:历王虐,国人谤王.召公告曰:‘民不堪命矣!’王怒,得卫巫,使监谤者,以告,则杀之.国人莫不敢言,道路以目.王喜,告召公曰:‘吾能弭谤矣,乃不敢言.’召公曰:‘是障之也
周厉王暴虐,国都里的人公开指责厉王.召穆公报告说:“百姓不能忍受君王的命令了!”厉王发怒,寻得卫国的巫者,派他监视公开指责自己的人.巫者将这些人报告厉王,就杀掉他们.国都里的人都不敢说话,路上彼此用眼睛互相望一望而已.
厉王高兴了,告诉召公说:“我能止住谤言了,大家终于不敢说话了.”召公说:“这是堵他们的口.堵住百姓的口,比堵住河水更厉害.河水堵塞而冲破堤坝,伤害的人一定很多,百姓也象河水一样.所以治理河水的人,要疏通它,使它畅通,治理百姓的人,要放任他们,让他们讲话.因此天子治理政事,命令公、卿以至列士献诗,乐官献曲,史官献书,少师献箴言,盲者朗诵诗歌,朦者背诵典籍,各类工匠在工作中规谏,百姓请人传话,近臣尽心规劝,亲戚弥补监察,太师、太史进行教诲,元老大臣整理阐明,然后君王考虑实行.所以政事得到推行而不违背事理.百姓有口,好象土地有高山河流一样,财富就从这里出来;好象土地有高原、洼地、平原和灌溉过的田野一样,衣食就从这里产生.口用来发表言论,政事的好坏就建立在这上面.实行好的而防止坏的,这是丰富财富衣食的基础.百姓心里考虑的,口里就公开讲出来,天子要成全他们,将他们的意见付诸实行,怎么能堵住呢?如果堵住百姓的口,将能维持多久?”
厉王不听.于是国都里的人再不敢讲话.三年以后,便将厉王放逐到彘地去了.