英语翻译宋朝的词是一种文体,我想请问"词"在英语中该如何翻译?可以翻译成"song"吗?还是有别的翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/04 02:27:45
英语翻译宋朝的词是一种文体,我想请问"词"在英语中该如何翻译?可以翻译成"song"吗?还是有别的翻译?英语翻译宋朝的词是一种文体,我想请问"词"在英语中该如何翻译?可以翻译成"song"吗?还是有别

英语翻译宋朝的词是一种文体,我想请问"词"在英语中该如何翻译?可以翻译成"song"吗?还是有别的翻译?
英语翻译
宋朝的词是一种文体,我想请问"词"在英语中该如何翻译?可以翻译成"song"吗?还是有别的翻译?

英语翻译宋朝的词是一种文体,我想请问"词"在英语中该如何翻译?可以翻译成"song"吗?还是有别的翻译?
宋词的标准译法:Poetry of the Song Dynasty 不需要刻板地翻译每个字,从汉英两种语言的差异来说,汉语语义包含的范围小,较具体;英语包含的范围大,较宽泛,所以说不是汉语中的每个词都能在英语中找到对应的,英语根本就没有词的概念,所以就用诗歌代指了

ci

(Song) poetry
朝代是特定词语,可直接用

"词" 在英语中一般可译作 "Poetry" (统称) 或 "Poem" (指一篇词)。
宋词 可译作 Song Poetry.

宋词的翻译有很多种,有Song lyrics、Song jambic verse ,还可以直接说是Songci

longs and shorts n.
这个是字典上查到的
宋词不是长短句吗。。
前面再加个Song Dinasty 之类的