英语翻译1.随着中国经济的发展及加入世贸组织.轿车已经越来越多地进入普通家庭2.一方面刺激了经济的发展,方便了人们的工作与生活3.另一方面,太多的轿车发展会引起交通拥堵等问题.并且
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 00:39:30
英语翻译1.随着中国经济的发展及加入世贸组织.轿车已经越来越多地进入普通家庭2.一方面刺激了经济的发展,方便了人们的工作与生活3.另一方面,太多的轿车发展会引起交通拥堵等问题.并且
英语翻译
1.随着中国经济的发展及加入世贸组织.轿车已经越来越多地进入普通家庭
2.一方面刺激了经济的发展,方便了人们的工作与生活
3.另一方面,太多的轿车发展会引起交通拥堵等问题.并且过多的废气排放导致环境污染.
4.在我看来,轿车的发展是好的.它给现代城市带来快捷、方便和舒适的出行方式
(注:请不要用在线的转化器翻译.认真的翻译..)
英语翻译1.随着中国经济的发展及加入世贸组织.轿车已经越来越多地进入普通家庭2.一方面刺激了经济的发展,方便了人们的工作与生活3.另一方面,太多的轿车发展会引起交通拥堵等问题.并且
1.As China's economy's developing and joining WTO,atuo vehicle has enter into more and more common family.
2.On one side,it stimulates the economy's develop,facilitated the people's work and living.
3.On the other hand,so many vehicles will cause the problem of traffic jam and much waste gas caused the environment pollution.
4.In my opinion,the develop of the vehicle is positive.It bring the people convenient,swift and comfortable living..
1 With the development of China's economy and the entry into WTO, more and more cars are entering into ordinary family.
2 On the one hand, it stimulates the economic development and facilitates p...
全部展开
1 With the development of China's economy and the entry into WTO, more and more cars are entering into ordinary family.
2 On the one hand, it stimulates the economic development and facilitates people's life and work.
或者说
On the one hand, it stimulates the economic development and makes people's life and work more convenient.
3 On the other hand, a large number of cars can lead to(或者用cause) traffic jam as well as environmental pollution resulting from exhaust emissions.
4 In my opinion,it is good to develop cars, which bring us a rapid, convenient and comfortable traffic mode.
楼上的有明显的错误: It bring the people convenient,swift and comfortable living.主谓不一致
还有其他错误,不一一列出了。
收起