英语翻译医学论文中出现了Istituto di Ricovero e Cura a Carattere Scientifico Casa Sollievo della Sofferenza in San Giovanni Rotondo (Geriatric Unit),本句的上下文:From January 2005 to December 2006,a total of 1,252 elderly subjects
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/03 22:20:27
英语翻译医学论文中出现了Istituto di Ricovero e Cura a Carattere Scientifico Casa Sollievo della Sofferenza in San Giovanni Rotondo (Geriatric Unit),本句的上下文:From January 2005 to December 2006,a total of 1,252 elderly subjects
英语翻译
医学论文中出现了Istituto di Ricovero e Cura a Carattere Scientifico Casa Sollievo della Sofferenza in San Giovanni Rotondo (Geriatric Unit),
本句的上下文:
From January 2005 to December 2006,a total of 1,252 elderly subjects(受试者) (768 men,484 women) aged ≥65 years who consecutively attended the Istituto di Ricovero e Cura a Carattere Scientifico Casa Sollievo della Sofferenza in San Giovanni Rotondo (Geriatric Unit),the Catholic University School of Medicine in Rome (Department of Neurology),or the University of Perugia in Perugia (Institute of Gerontology and Geriatrics) were screened for possible enrollment in the study.
应该是和后面的 the Catholic University School of Medicine in Rome (Department of Neurology)(位于罗马的天主教医学院(神经系))以及the University of Perugia in Perugia (Institute of Gerontology and Geriatrics)(位于佩罗贾的佩罗贾大学(老年病研究所))并列的某个机构名。虽然不知道意大利语的语法,但应该是名词而不是句子吧~
英语翻译医学论文中出现了Istituto di Ricovero e Cura a Carattere Scientifico Casa Sollievo della Sofferenza in San Giovanni Rotondo (Geriatric Unit),本句的上下文:From January 2005 to December 2006,a total of 1,252 elderly subjects
位于圣乔瓦尼Rotondo的Casa Sollievo della Sofferenza医院住院病人治疗和研究中心(老年病科)
科学性质的医护护理研究中心(也可能是学校之类的场所)苦难救济中心在SAN GIOVANNI ROTONDO(地名)。
后面括号里的是英文,翻译是‘老年组’
San Giovanni Rotondo 老年慰安中心是一家具有科技特色的疗养院
。 。。。
San Givanni Rotondo 是城市名
住院以及科学护理的苦难救济中心坐落在“圣Giovanni圆环(指的是交通马路上的圆环转盘)”(Geriatric 单元)。。
不知道是否翻译的准确。。尤其是最后那句英语。。