谁能帮我翻译以下这段文字啊,要翻译成英文的,写论文用,谢谢了!@!在国有企业改革思路上,主张坚持政府控制国家经济命脉前提下,将国有企业分为“政策型”和“经营型”两大类,“经营型”
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 01:37:36
谁能帮我翻译以下这段文字啊,要翻译成英文的,写论文用,谢谢了!@!在国有企业改革思路上,主张坚持政府控制国家经济命脉前提下,将国有企业分为“政策型”和“经营型”两大类,“经营型”
谁能帮我翻译以下这段文字啊,要翻译成英文的,写论文用,谢谢了!@!
在国有企业改革思路上,主张坚持政府控制国家经济命脉前提下,将国有企业分为“政策型”和“经营型”两大类,“经营型”企业必须全部推向市场;在借鉴西方成功经验上,最重要的有三点:一是政府对国有资产的管理从着重控制投入转向着重控制产出,二是强调增强国有企业活力,在国有企业中引进私人资本进行监督,三是政府主要运用经济杠杆、法律和产业政策进行宏观经济调控;在我国新政企关系架构中,将政府角色定位为:国有资产的所有者和监督者、宏观经济目标的设计者和调控者、市场规划者、产业政策和行业法规的制定者、市场执法和监督者、对外贸易开拓者、社会保障维护者.
谁能帮我翻译以下这段文字啊,要翻译成英文的,写论文用,谢谢了!@!在国有企业改革思路上,主张坚持政府控制国家经济命脉前提下,将国有企业分为“政策型”和“经营型”两大类,“经营型”
Reform of state-owned enterprises,the advocates insist that the Government controls the lifeline of national economy under the premise of state-owned enterprises into "policy-oriented" and "business-type" two categories,"management" companies to market to all; to learn from the success of Western experience,the most important three points:First,the Government's management of state assets controlling inputs from the focus turned to focus on the control output,the second is to emphasize the state-owned enterprises increased activity in the state-owned enterprises to supervise the introduction of private capital,the three main use of the Government economic leverage,legal and industrial policies in macroeconomic regulation and control; in the framework of the new relationship between government and enterprises,the government role is:the owner and supervisor of state-owned assets,macroeconomic objectives of the designers and regulators,market planners,industry policy makers and industry regulations,market enforcement and supervisors,a pioneer of foreign trade,social security defenders.