英语翻译It's accessible in the hidden room you fall into when you're knocked off the platform(平台)请不要用翻译软件,我只是弄不懂这种句型而已,单词可以用字典解决.这句确实不好翻译,因为我不知道这个
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 02:37:18
英语翻译It's accessible in the hidden room you fall into when you're knocked off the platform(平台)请不要用翻译软件,我只是弄不懂这种句型而已,单词可以用字典解决.这句确实不好翻译,因为我不知道这个
英语翻译
It's accessible in the hidden room you fall into when you're knocked off the platform(平台)
请不要用翻译软件,
我只是弄不懂这种句型而已,单词可以用字典解决.
这句确实不好翻译,因为我不知道这个句子应用的场景是什么样的,完全靠猜测啊
英语翻译It's accessible in the hidden room you fall into when you're knocked off the platform(平台)请不要用翻译软件,我只是弄不懂这种句型而已,单词可以用字典解决.这句确实不好翻译,因为我不知道这个
就定语从句啊 省了一where 外加一形式主语 当你打掉那个平台之后 你是可以进入到呢个隐藏的房间的
这是进入隐藏在你进入房间时,你打掉平台
翻译时:是可以从你被打下平台跌入的密室中出入的。
应该是是说某个地方是可以从你被打下平台跌入的密室中出入的吧。
It's accessible in the hidden room you fall into when you're knocked off the platform
给你断了下句,就是你踢倒(看你游戏了,或者推踢什么的)平台后落入的隐藏房间是可以进入的。
确实很拗口的句子。。。试试看,尽可能接近:
那个你被从平台打掉进去的暗室是可以进入的。
先来分析一下这个句子:you fall into 是修饰the hidden room,定语从句。后面是个时间状语从句,可以分开解释。when后面的可以解释成:当你从平台跌落时。前面半句可以翻译成:你掉进的密室是可以进入的。
这下句子的意思就懂了吧。
所以全句可以翻译成:当你从平台跌落时掉进的那个密室是可以进入的。...
全部展开
先来分析一下这个句子:you fall into 是修饰the hidden room,定语从句。后面是个时间状语从句,可以分开解释。when后面的可以解释成:当你从平台跌落时。前面半句可以翻译成:你掉进的密室是可以进入的。
这下句子的意思就懂了吧。
所以全句可以翻译成:当你从平台跌落时掉进的那个密室是可以进入的。
收起
显而易见的当你走出这个平台时你会掉入那个隐蔽的房间中
这怎么像国外的推理小说?