英语翻译Something in him now,a quivering,struggling passion that lay behind those eyes,held Thornton white and silent.Msieur,he began in the low voice which Thornton was beginning to understand,I am going to tell you something which I have told t
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 09:01:45
英语翻译Something in him now,a quivering,struggling passion that lay behind those eyes,held Thornton white and silent.Msieur,he began in the low voice which Thornton was beginning to understand,I am going to tell you something which I have told t
英语翻译
Something in him now,a quivering,struggling passion that lay behind those eyes,held Thornton white and silent.Msieur,he began in the low voice which Thornton was beginning to understand,I am going to tell you something which I have told to but two other human beings.It is the story of another man--a man from civilization,like you,who came up into this country of ours years and years ago,and who met a woman,as you have met this girl at Oxford House,and who loved her as you love this one,and perhaps more.It is singular that the case should be so similar,msieur,and it is because of this that I believe Our Blessed Lady gives me courage to tell it to you.For this man,like you,left a wife--and two children--when he came into the North.Msieur,I pray the Great God to forgive him,for he left a third child--unborn.It is not so much of THAT as of what followed that I am going to tell you,msieur,he went on.No fumbling in the base; no gelatinizing in the treble.Her touch,firm and masterly,yet feminine,evoked the soul of her instrument,as David had of his,and she thought of her mother as she played.These were those golden strains from which all mortal dross seems purged.Hearing them so played,you could not realize that he who writ them had ever eaten,drunk,smoked,snuffed,and hated the composer next door.She who played them felt their majesty and purity.She lifted her beaming eye to heaven as she played,and the color receded from her cheek; and when her enchantment ended she was silent,and all were silent,and their ears ached for the departed charm.No,no,David,never mind me.I am cross.And if you saw a sore heart in store for anyone you had a regard for,wouldnt you be cross?Young men are so stupid,they cant read a girl no more than Hebrew.he had whispered to John soon after the play began,and when Shylock made his first entrance,he said,Ah,for Jase sake,look at the oul Sheeny!His neighbour turned to him eagerly.I wonder did they just put that bit in about Belmont,he said.Theres a place near Belfast called Belmont ...just beyond the Hollywood Arches there!Do you know it?John shook his head.I wouldnt be surprised but they just put that bit in to make it look more like the thing.What was the piece you were reciting?John repeated it to him again.Whats the sense of that?the boy exclaimed.Aye.Dyou think she did live at Belmont?Some of them stories is true,you know,and there was quare things happened in the oul ancient days in this neighbourhood,I can tell you.I wouldnt be surprised now!...Och,whats the good of supposing a thing that couldnt be!said Johns neighbour.Any man with half an eye in his head could have seen who she was.I wish Id gone to the Lhambra.This is a damn silly play,this!
英语翻译Something in him now,a quivering,struggling passion that lay behind those eyes,held Thornton white and silent.Msieur,he began in the low voice which Thornton was beginning to understand,I am going to tell you something which I have told t
Is it a letter?It's much like a short piece of noval.
现在,一个东西在他哆嗦,挣扎激情背后真正的那双眼睛,白而无声。桑顿举行Msieur,他开始在低的声音,桑顿开始懂了,我要告诉你一些我已经告诉了,但是另外两个人类。故事的主角是另一个人——一个男人从文明,跟你一样,谁来这个国家为我们的年,几年前,和谁遇到一个女人,当你遇见了这个女孩在牛津的房子,谁爱她就像你爱这个人,也许更多。奇妙的是,情况应该如此相似,msieur,正是因为这个,我相信我们的祝福夫...
全部展开
现在,一个东西在他哆嗦,挣扎激情背后真正的那双眼睛,白而无声。桑顿举行Msieur,他开始在低的声音,桑顿开始懂了,我要告诉你一些我已经告诉了,但是另外两个人类。故事的主角是另一个人——一个男人从文明,跟你一样,谁来这个国家为我们的年,几年前,和谁遇到一个女人,当你遇见了这个女孩在牛津的房子,谁爱她就像你爱这个人,也许更多。奇妙的是,情况应该如此相似,msieur,正是因为这个,我相信我们的祝福夫人给予我勇气告诉你。这个人,像你一样,留下了妻子和两个孩子————当他来到北方。Msieur伟大,我祈祷上帝原谅他,因为他离开了第三个孩子——未出生的。它不是这么多的下面,我要告诉你的,msieur,他继续说。在此基础上没有摸索;没有gelatinizing在三冠王的机会。她的触觉、牢固和精湛,但女性的灵魂,唤起了她的乐器,大卫和他的,她想起了她的母亲为她打了。这些都是那些金色的菌株的所有的凡人渣滓似乎遮盖了。你听到他们这样玩的,你不可能知道谁写他们所吃的、喝的,不吸烟,闻到了,恨恶作曲家的隔壁。她扮演他们感到他们的威严,纯净。她抬起眼睛向天堂喜气洋洋的发挥,作为她的颜色逐渐从她的脸颊,然后当她的魅力,她沉默了,结束所有的沉默,耳朵渴望离开的魅力。不,不,大卫,不要在意我。我是耶稣的十字架。而如果你看到一宗大的心在商店买东西,你有一个关心人,你难道不愿意被十字架上吗?年轻人是如此愚蠢,他们不能读一个女孩不超过Hebrew.他低声对约翰后不久,当夏洛克玩开始了他的第一个入口,他说,“啊,因为Jase缘故,看看oul Sheeny !他的邻居转向他倔强的等待着。我想知道他们是否把那点在大约贝尔蒙特,他说。贝尔法斯特不乏附近的一个地方叫做贝尔蒙特…就在好莱坞的拱门在那里!你知道吗?约翰摇了摇头。我不会惊讶,他们只是把它咬使它看起来更像那件事。什么是件你背诵吗?约翰又重复了一遍他的身体。有什么意义呢?那个男孩大声说。看不见你。里认为是她干的活在贝尔蒙特?他们中的一些人的故事是真的,你知道,有了正职的事情发生在oul古代天在这一带,我可以告诉你。现在我不会惊讶!…什么都好,Och,假如不是一件事!说约翰的邻居。有人用半眼在他的头可以见过她是谁。我希望Lhambra身份证去了。这是一个该死愚蠢的发挥,这!
收起