英语翻译building scale 和 element scale有什么不同 能不能举个例子 在element scale里面的the public face,the approach又是指什么plan of the building - a diagrammatic plan showing the main funtions 屋子的主要功能?section o
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 22:42:53
英语翻译building scale 和 element scale有什么不同 能不能举个例子 在element scale里面的the public face,the approach又是指什么plan of the building - a diagrammatic plan showing the main funtions 屋子的主要功能?section o
英语翻译
building scale 和 element scale有什么不同 能不能举个例子
在element scale里面的the public face,the approach又是指什么
plan of the building - a diagrammatic plan showing the main funtions 屋子的主要功能?
section of the building - a diagrammatic section showing the main funtion.这个呢,和上一个plan有什么不同?
.求一个建筑英语翻译的软件.
英语翻译building scale 和 element scale有什么不同 能不能举个例子 在element scale里面的the public face,the approach又是指什么plan of the building - a diagrammatic plan showing the main funtions 屋子的主要功能?section o
plan of the building译作平面图,包含总体平面图(俗称总平)合各层平面图,总平表达建筑物的位置、方位和与周围的基本关系等,各层平面图表达各层建筑内部的功能与基本布局.
section of the building译作剖面图,表达建筑物剖切后的功能与空间形态.
building scale一词应该不是与建筑设计专业直接相关的词,通过查询个人认为它应译作建设规模,此处building不应当做建筑物来翻译,而scale也不应当做比例来讲.
element scale相对于building scale译作主要(关键的,最重要的,主体的)建筑物的规模.
the public face其本意是“公众形象”,个人认为此处应译为建设项目的总体图即类似项目总体鸟瞰图的图(可以认为是大透视图,与建筑单体相区别).
the approach按照建筑设计的翻译译作入口,所以个人认为应翻译为入口形象图(小透视图).
此题有一定难度,答案连英文搜索引擎都搜不到,我想是不是这是中国式英语的讲法?题目来自何处?