把诗翻译英文:转角遇见,入秋之夏一路 / 没有遇见密云暴雨秋天 / 那永远蓝湛湛的天空午后 / 偷得一丝丝宁静寻觅 / 夏天最后的踪影我试着翻译成以下:Along the road/never see any heavy clouds or hea
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 04:52:50
把诗翻译英文:转角遇见,入秋之夏一路 / 没有遇见密云暴雨秋天 / 那永远蓝湛湛的天空午后 / 偷得一丝丝宁静寻觅 / 夏天最后的踪影我试着翻译成以下:Along the road/never see any heavy clouds or hea
把诗翻译英文:
转角遇见,入秋之夏
一路 / 没有遇见密云暴雨
秋天 / 那永远蓝湛湛的天空
午后 / 偷得一丝丝宁静
寻觅 / 夏天最后的踪影
我试着翻译成以下:
Along the road/never see any heavy clouds or heavy rains.
Autumn/that sky always blue.
Afternoon/I get some lovely silence secretly.
Look around/the final shadow of summer.
What a beautiful place----Gulang Island
但标题:转角遇见,入秋之夏.不懂得翻译.寻求高手翻译.最好有意境点.
把诗翻译英文:转角遇见,入秋之夏一路 / 没有遇见密云暴雨秋天 / 那永远蓝湛湛的天空午后 / 偷得一丝丝宁静寻觅 / 夏天最后的踪影我试着翻译成以下:Along the road/never see any heavy clouds or hea
At the corner met,the left summer transitting into autumn
Along the way/ never met thick cloud and violent rain
Autumn/ the forever light-blue sky
Post meridiem/ stole a slight piece of serenity
Keep seeking/ the last trace of summer
Corner meet, Summer autumn
All the way / not met overcast rain
Fall / that the sky is always blue Zhanzhan
Afternoon / stolen quiet coolness
Search / summer sign of the final
转角遇见,入秋之夏
一路 / 没有遇见密云暴雨
秋天 / 那永远蓝湛湛的天空
午后 / 偷得一丝丝宁静
寻觅 / 夏天最后的踪影
The season is changing on the corner
All along the way / no fancy meeting of cloud and rain
In the whole fa...
全部展开
转角遇见,入秋之夏
一路 / 没有遇见密云暴雨
秋天 / 那永远蓝湛湛的天空
午后 / 偷得一丝丝宁静
寻觅 / 夏天最后的踪影
The season is changing on the corner
All along the way / no fancy meeting of cloud and rain
In the whole fall / the sky is blue as pearl evermore
On the afternoon / take a time of peace from the uproar
I'm looking for / the last sight of the strong sun light
收起
meet at the corner,the tail of summer
all the road without heavy rain or bushy clouds
any time in autumn,the sky used to be blue
stole me a piece of silence
to seek for the tail of summer... ...
希望你能采纳
Corner meet, Summer autumn