英语翻译Then he took one end of the sack,the farmer the other,and between them they lifted it on the horse.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 01:46:54
英语翻译Then he took one end of the sack,the farmer the other,and between them they lifted it on the horse.
英语翻译
Then he took one end of the sack,the farmer the other,and between them they lifted it on the horse.
英语翻译Then he took one end of the sack,the farmer the other,and between them they lifted it on the horse.
接着他抓住了麻袋的一头,农夫抓住了另一头,他们隔着马(即分站马的两边)把麻袋抬起来驮到了马背上.
完整的句子是
Then he took one end of the sack,the farmer (took )the other (end of the sack),and between them they lifted it on the horse.这是一个并列句,连词要放在最后一个并列成分之前.此句中and 就是连词.
eg.Every day,Susy needs to read a book,write a letter and surf on the internet.
the farmer (took )the other (end of the sack),这个是省略句.因为跟前面用的谓语及时态一致,可以省略.
between them they lifted it on the horse.是倒装据.they lifted it on the horse (which was) between them.
接着他抓住了麻袋的一头, 农夫抓住了另一头, 他们隔着马(即分站马的两边)把麻袋抬起来驮到了马背上。
the farmer (took )the other (end of the sack), 这个是省略句。
between them they lifted it on the horse.是倒装据。 they lifted it on the horse (which was)...
全部展开
接着他抓住了麻袋的一头, 农夫抓住了另一头, 他们隔着马(即分站马的两边)把麻袋抬起来驮到了马背上。
the farmer (took )the other (end of the sack), 这个是省略句。
between them they lifted it on the horse.是倒装据。 they lifted it on the horse (which was) between them.
收起
然后他拎起了袋子的一端,农夫拎起了另一端,他们一起将袋子放在了他们之间的马身上哥 这中间the farmer the other 连个词都没有,两名词能凑合在一起的?这应该是有一定情景的吧,中文里面不是也会有省略的情况么谢谢 一个句子都给你了 ,前面两边都是句号 ,你还想要什么情景...
全部展开
然后他拎起了袋子的一端,农夫拎起了另一端,他们一起将袋子放在了他们之间的马身上
收起
赞成推荐答案哦,主语不同,动词也可以省略的哦!