For children,this book is a little difficult(译:对于儿童来说,这本书有点难)以上句式能否写成:This book is a little difficult for children.我觉得把for children 写在后面好一些,请问把for children放在后面也
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 17:53:29
For children,this book is a little difficult(译:对于儿童来说,这本书有点难)以上句式能否写成:This book is a little difficult for children.我觉得把for children 写在后面好一些,请问把for children放在后面也
For children,this book is a little difficult(译:对于儿童来说,这本书有点难)
以上句式能否写成:This book is a little difficult for children.
我觉得把for children 写在后面好一些,请问把for children放在后面也一样起状语作用,对吗?
这里为什么把for children 放在前面而不放在后面呢?
For children,this book is a little difficult(译:对于儿童来说,这本书有点难)以上句式能否写成:This book is a little difficult for children.我觉得把for children 写在后面好一些,请问把for children放在后面也
对于儿童来说,这本书有点难.
For children,this book is a little difficult.
这句可以写成:This book is a little difficult for children.意思一样.
这里把for children提前,是为了强调阅读这本书的对象.
跟汉语一样,不同的句式也有不同的强调作用。
For children提前是专门强调“对于儿童来说”,blablabla……
更改后的句式相对更“平”一些,没有明显的强调。
你可以反复阅读比较体会下。
汉语例子:
对于儿童来说,这本书稍显晦涩。
这本书对于儿童来说稍显晦涩。...
全部展开
跟汉语一样,不同的句式也有不同的强调作用。
For children提前是专门强调“对于儿童来说”,blablabla……
更改后的句式相对更“平”一些,没有明显的强调。
你可以反复阅读比较体会下。
汉语例子:
对于儿童来说,这本书稍显晦涩。
这本书对于儿童来说稍显晦涩。
收起
这里for children放前面放后面都一样,都是正确的。起的都是状语作用
说的没错
for children放在后面也一样起状语作用
状语在前在后作用是完全一样的(注意状语放句首时与主句有逗号隔开)
只是每个人的说话习惯不同
至于你认为放后面更好,只是你感觉这样读起来比较顺嘴罢了你好,刚才有个网友说This book is a little difficult to children意思也是一样的,他说的对吗?那 to children...
全部展开
说的没错
for children放在后面也一样起状语作用
状语在前在后作用是完全一样的(注意状语放句首时与主句有逗号隔开)
只是每个人的说话习惯不同
至于你认为放后面更好,只是你感觉这样读起来比较顺嘴罢了
收起
This book is a little difficult for children. 把for 改成to 就可以了。也一样起状语作用,状语的位置比较随便,可以在前,可以在后。例如:For me ,the exam is very important.你是说:This book is a little difficult to children句子也是成立的,对吗?你能多举个例子for/t...
全部展开
This book is a little difficult for children. 把for 改成to 就可以了。也一样起状语作用,状语的位置比较随便,可以在前,可以在后。例如:For me ,the exam is very important.
收起