So msny people have lost faith in love are you...one of them.So msny people have lost faith in love are you...one of them.谁能把这句话的意思翻译出来啊谢谢啦当你正在追求的女人问这问题的时候该怎么回答好啊?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 18:35:10
So msny people have lost faith in love are you...one of them.So msny people have lost faith in love are you...one of them.谁能把这句话的意思翻译出来啊谢谢啦当你正在追求的女人问这问题的时候该怎么回答好啊?
So msny people have lost faith in love are you...one of them.
So msny people have lost faith in love are you...one of them.谁能把这句话的意思翻译出来啊谢谢啦
当你正在追求的女人问这问题的时候该怎么回答好啊?
So msny people have lost faith in love are you...one of them.So msny people have lost faith in love are you...one of them.谁能把这句话的意思翻译出来啊谢谢啦当你正在追求的女人问这问题的时候该怎么回答好啊?
应该是:so many people have lost faith in love,are you...one of them?
准确意思是:这么多人都对爱情失去了信心,你是其中之一吗?
so many 放在句首的准确翻译为 这么多,用来加重语气,表示人数很多.
lost faith in love 是对爱情失去信心,而不是在爱情中失去信心,lose faith in 是一个惯用语,要连起来用,指对某东西失去信心
如果是女人问我的话,我会告诉她"yes,(I was one of them) before I met you."
许多人都陷入了恋爱,你是否也是他们之一?
这么多人都对爱失去了信心,你是其中一员吗?
你打错了,应该so many 吧
意思是:许多人在爱情中失去了信心,你也是吗?
So msny people have lost faith in love are you...one of them.?
应该是:so many people have lost faith in love, are you... one of them?
准确意思是:这么多人都对爱情失去了信心,你是其中之一吗?
so many 放在句首的准确翻译...
全部展开
So msny people have lost faith in love are you...one of them.?
应该是:so many people have lost faith in love, are you... one of them?
准确意思是:这么多人都对爱情失去了信心,你是其中之一吗?
so many 放在句首的准确翻译为 这么多,用来加重语气,表示人数很多。
lost faith in love 是对爱情失去信心,而不是在爱情中失去信心,lost faith in 是一个惯用语,要连起来用,指对某东西失去信心。
谢谢,希望可以帮到你。
收起
msny--应为many,这句话的意思是:
太多的人对爱失去了信心,你也是其中一个吗?
如果我是那女的,我就希望那男的讲一些关于true love的东西,呵呵~
很多人在爱情中失去了信任。你是他们中的一个吗?
回答是应该说
Of cource I'm not.
我当然不是。