求超级搞笑的英文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 15:33:17
求超级搞笑的英文翻译求超级搞笑的英文翻译求超级搞笑的英文翻译都说Pearlharbour是“珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译:蚌埠.都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:

求超级搞笑的英文翻译
求超级搞笑的英文翻译

求超级搞笑的英文翻译
都说Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译: 蚌埠.
都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:青岛.
都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫"深圳".
都说Newfoundland是纽芬兰,其实有更北京的翻译:新发地.
都说rock hometown是“摇滚之乡”的 意思,其实还有更中土的翻译:石家庄.
都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:新乡.
都说RedRiverValley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:丹江口.
都说Table mountain 叫桌山,其实还有个更土的名字叫平顶山
都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:宝鸡.
都说Portsmouth是“ 朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译: 浦口 .
都说open horizon是“一 望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:平壤.
都说Broadway是百老汇,其实还有还有更中土的翻译:宽街.
都说Tiger Woods是老虎伍兹,其实还有更中土的名字:林彪.
都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:五道口.
都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:长白山
都说 Wolfsburg是沃尔夫斯堡,其实还有更中土的翻译:狼窝铺(中国河北省滦县杏山乡)
都说Queensland是昆士兰,其实还有还有更中土的翻译:秦皇岛.
都说Westfield是韦斯特菲尔德,其实还有更中土的翻译:西单旋转
Evergreen不是常青树……是长春
以后见到Kingston一律译成皇上屯!(亮了!)