会展英语对话有没有关于会展英语的对话,2到3 分钟的

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 16:09:33
会展英语对话有没有关于会展英语的对话,2到3分钟的会展英语对话有没有关于会展英语的对话,2到3分钟的会展英语对话有没有关于会展英语的对话,2到3分钟的MissBernatcomestoMr.Wang’

会展英语对话有没有关于会展英语的对话,2到3 分钟的
会展英语对话
有没有关于会展英语的对话,2到3 分钟的

会展英语对话有没有关于会展英语的对话,2到3 分钟的
Miss Bernat comes to Mr. Wang’s booth on the last day of exhibition. She expresses her appreciation of Mr. Wang’s products. At the same time, gives her own suggestions.
B: Hi, Mr. Wang.
W: Hi there. I’m so happy to see you again. You are Miss Bernat. I remember you came to our booth on the first day of the exhibition.
S: Yes, I’m here again because your cotton textiles are very appealing to me.
W: Do you like the products we sold you?
S: Yes. The cotton cheongsams are selling well, especially the ones with the traditional Chinese patterns and characters.
W: I’m glad to hear that. I’ll send you a catalogue of our various products when I go back to China.
S: Thank you. In this exhibition, your products, presentation, and hospitality really impressed me. By the way, if your textile products have brighter colors, they will be more popular.
W: I’m glad you have a good impression of our products, Miss Bernat. And I’ll tell my general manager about your suggestion. I hope we can keep in touch and continue to cooperate. Our phone numbers and E-mail address are on the booklet I gave you. Please keep us informed about your selling of our products.
S: I will keep in touch with you. Have a safe and happy journey home!
撤展(Ⅰ)
参考译文:
伯纳特小姐在展览的最后一天来到王先生的展位前, 表达了对王先生产品的赞赏,同时提出了一些自己的建议.
伯纳特小姐: 你好啊,王先生.
王先生: 你好, 伯纳特小姐.很高兴再次见到你.记得开展第一天你就来参观我们的展位了.
伯纳特小姐: 是的.我再次到来是因为你们的棉织品对我很有吸引力.
王先生: 喜欢我们卖给你的产品吗?
伯纳特小姐: 是的.棉制旗袍很受欢迎,尤其是那些具有中国传统图案和文字的式样更受欢迎.
王先生: 很高兴听到这些.等我回国后会寄给你更多样的产品目录.
伯纳特小姐: 谢谢.在这次展览会中, 你们的产品、展示,还有你的热情款待都给我留下了很深的印象.顺便说一下,如果你们的纺织品采用更亮一点的颜色,会更受欢迎.
王先生: 伯纳特小姐,很高兴你对我们的产品留下这么好的印象.我会将你的建议转告给我们的总经理.希望我们能继续保持联系,并进一步合作. 我给你的小册子上有我们的电话号码和电子邮件地址,请通报我们的产品销售情况.
伯纳特小姐: 我会和你联系的.祝归国旅程安全愉快!
Notes:
1. appealing to …: 对……有吸引力的. Appealing: adj. 吸引人的, 哀诉似的, 恳求似的
eg: This dress is appealing to Susan. 这件衣服很吸引苏姗.
2. presentation: 介绍, 陈述
3. hospitality: n. 好客,宜人.盛情
4. general manager: (abbr缩写:GM) 总经理
After the exhibition, Miss Jiang is expressing her appreciation to Alice, who is a member of the organizing committee of the exhibition and who has been a great help to Miss Jiang. At the same time, Miss Jiang is busy preparing to return to China
.
J: Thank you for your help during the exhibition, Alice.
A: It’s my pleasure. I appreciated your way of doing business. If there is anything else I can do to help you, please don’t hesitate to let me know.
J: In fact, there is something I am still not sure about.
A: Please tell me. What is it?
J: What should I do with the display items?
A: You can sell some of the display items. For those that you cannot sell here, you can find a transportation company to ship them back to your country.
J: That sounds good. Which transportation company do you recommend?
A: The organizers of the exhibition have already appointed a few transportation companies. Here are their telephone numbers.
J: Thank you. I will call them in a moment.
撤展(Ⅱ)
参考译文:
展览结束以后,江小姐向给自己很大帮助的展览组委会成员之一的爱丽思小姐表示感谢.同时,她还忙着准备返回中国.
江小姐:爱丽思,谢谢你在展会期间的帮助.
爱丽思:这是我的荣幸.我非常欣赏你高效的工作方式.如果还有什么事我可以帮忙,请不要客气.
江小姐:实际上,我还有一件事不太明白.
爱丽思:请说,怎么回事?
江小姐:我该如何处理这些展品呢?
爱丽思:你可以将一部分展品在这里出售,另外再找一家运输公司,将不能出售的部分运回中国.
江小姐:真不错.你能帮我推荐一家运输公司吗?
爱丽思:这次展览会组织者指定了几家运输公司.这是他们的联系方式.
江小姐:谢谢你.我马上打电话联系.
Notes:
1. appreciate: v. 欣赏,鉴赏
eg: Do you appreciate good wine?
你会鉴赏好酒吗?
2. hesitate: v. 犹豫.踌躇,不愿
eg: He hesitated before he answered because he didn't know what to say.
他在回答之前犹豫了一下,因为他不知道说什么.
3. recommend: v. 推荐,介绍
eg: Can you recommend a good dictionary?
你能介绍一本好词典吗?
4. appoint: vt. 约定, 指定(时间,地点), 任命, 委任
eg: to appoint a time for the meeting
指定开会时间.
eg: They appointed a place to exchange stamps.
他们约定一个地方交换邮票.
5. in a moment: 立刻
eg: Please come back in a moment.
请立刻回来.
Mr. Li is expressing his appreciation to the Manger of the Exhibition hall at the end of the exhibition.
L: Are there any handcarts, sir? The display items are heavy.
M: Here is a handcart, sir. Let me help you.
L: Thank you. Without your help, I could hardly have met so many clients in this exhibition.
M: You are welcome.
L: I like this booth very much, and I plan to take part in the exhibition next year, too.
M: We will inform you of next year’s exhibition in advance and reserve this booth for you.
L: That’s very kind of you.
撤展(Ⅲ)
参考译文:
李先生在展览结束时向展厅经理表达自己的谢意.
李先生:这里有手推车吗,先生?这些展品太重了.
展厅经理:手推车在这边,先生.我帮你.
李先生:谢谢.这次多亏你们帮忙,否则我不可能在展会上遇到这么多大客户.
展厅经理:不用客气.
李先生:我很喜欢这个摊位,我计划明年继续参加这个展览.
展厅经理:我们会提前通知你明年的展览情况,并为你预留这个摊位.
李先生:谢谢你.
Notes:
1. handcart: n. 手推车
2. client: n. 顾客.客户,委托人
3. inform …of…: 向…..通知…..
eg: Please inform me of the appointed time.
请告知我约定的时间.
4. in advance :提前
5. reserve: v. 储备,保留,预订
eg: I have reserved a room for you at the hotel.
我已在旅馆为你预订了一个房间.
6.take part in: v.参与, 参加
eg: We all took part in the race.
我们都参加了比赛.

Many enterprises think that everything is down after the exhibition. They evaluate their exhibition as good or bad according to their own opinion. As a matter of fact, attending an exhibition is time-consuming, toilsome, troublesome, and costly. So the enterprises must analyze the results carefully.
Mr. Huang just participated in an international exhibition. He is talking about the results of the exhibition with the General Manager, Mr. Li.
L: Mr. Huang, what are the results of the exhibition?
H: Not bad.
L: Could you give me some details?
H: We have established business relationships with two new clients, who ordered 20 million RMB of silk skirts.
L: Good.
H: I also got acquainted with more than 200 customers.
L: Oh, wow.
H: Customers made more than ten suggestions. There, I held a product showing meeting and a press conference. As a result, our brand has been strengthened.
L: Very good!
H: Here is the results analysis. I hope the visitors at the exhibition can be our real buyers in 3 to 6 months. What’s more, we learned a lot from other exhibitors.
L: You are right. I think you’ve done an excellent job.
展览结果
参考译文:
黄经理刚刚参加完一次国际展, 他和公司总经理李先生谈论展览结果.
李先生: 黄先生, 这次展览效果如何?
黄先生: 效果不错.
李先生: 能否讲的具体些?
黄先生: 我们和两个新客户建立了贸易关系, 签了总量为2000万人民币的丝绸裙子的订单.
李先生: 不错.
黄先生: 我还新结识了200多个客户.
李先生: 哦.
黄先生: 客户们提了十几条建议. 在当地召开了产品展示会和新闻发布会. 品牌得到了进一步的强化.
李先生: 很好!
黄先生: 这是效果分析. 我期望3-6月后展会的参观者会成为我们真正的买家.
另外, 我们从其他参展者身上学到很多东西.
李先生: 你说的对. 我认为你们的工作完成的很卓越.
Notes:
1. detail: n. 细节
2. established business relationships with…: 与…..建立贸易关系. establish: v. 建立.
3. get acquainted with…: 与…..相识,熟悉,了解. acquainted: a. 知晓的,相识的.
eg: We get acquainted with each other last month. 我们上个月相识的.
4. press conference: 新闻发布会. press: n. 新闻
5. strengthen: v. 加强,巩固
eg: The fence was strengthened with wire. 这堵围栏用金属丝加固了.
6. analysis: n. 分析, 分解.
excellent: a. 卓越的,出众的.
下面这个网址还有更多内容.