英语翻译原文:韶关市地处粤北山区,与湖南、江西交界,素有“三省通衢”之誉,是古代岭南通往中原的最重要关口,今天更是广东通往内地的交通枢纽——京广铁路、京珠高速公路、国道105线
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/09 09:52:42
英语翻译原文:韶关市地处粤北山区,与湖南、江西交界,素有“三省通衢”之誉,是古代岭南通往中原的最重要关口,今天更是广东通往内地的交通枢纽——京广铁路、京珠高速公路、国道105线
英语翻译
原文:韶关市地处粤北山区,与湖南、江西交界,素有“三省通衢”之誉,是古代岭南通往中原的最重要关口,今天更是广东通往内地的交通枢纽——京广铁路、京珠高速公路、国道105线、106线、107线、323线、在建的武广铁路、规划中的韶赣铁路、广乐高速公路和韶赣高速公路均经过韶关.韶关还拥有丰富的土地、矿产、动植物、旅游和水资源.这些都为韶关的协调和可持续发展奠定了坚实的物质基础.
改革开放以来,韶关城乡面貌发生了举世瞩目的变化.随着珠江三角洲的产业升级转型,越来越多的企业家将目光投向韶关市,一个拥有巨大发展优势和发展前景的理想地.
英语翻译原文:韶关市地处粤北山区,与湖南、江西交界,素有“三省通衢”之誉,是古代岭南通往中原的最重要关口,今天更是广东通往内地的交通枢纽——京广铁路、京珠高速公路、国道105线
Shaoguan is located a montainous area in the north of Guangdong province, and is bordered with Hunan province and Jiangxi province, enjoying a reputation of "hub of three provinces" , which is a key pass from Lingnan area into the central plains in ancient time.Nowadays, its position as a traffic hub from Guangdong province into the inland is even more important---Jingguang railway, jingzhu express way, state highway 105,106,107,323, wuguang railway which is in construction,shaogan railway in plan,guangle express way and shaogan express way, all of them have to pass through shaoguan. In addition, shaoguan owns abundant land,minerals, palnts and animals,tourism resouce and water resouce. All of these provided a substantial material foundation to the harmonious and sustainable development of shaoguan.
Since the reform and opening up policy is adopted, a significant change of both urban and rural views had taken place. With the industry upgradation and transformation in the Zhujiang Delta area, more and more entrepreneurs shift their focus onto Shaoguan, an ideal place with great development advantages and development potential.
是我自己翻译的,希望你能采纳,希望韶关明天会更好