live from hand to mouth 可不可以翻译成捉襟见肘?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 00:45:57
livefromhandtomouth可不可以翻译成捉襟见肘?livefromhandtomouth可不可以翻译成捉襟见肘?livefromhandtomouth可不可以翻译成捉襟见肘?过着勉强糊口的
live from hand to mouth 可不可以翻译成捉襟见肘?
live from hand to mouth 可不可以翻译成捉襟见肘?
live from hand to mouth 可不可以翻译成捉襟见肘?
过着勉强糊口的生活
捉襟见肘是out at elbows
不是很贴切
“live from hand to mouth”表示:
收入勉强糊口
仅能满足眼前的需要(尤指食物方面)
而“捉襟见肘”译为“have too many problems to deal with”可能更好
捉襟见肘可比这个惨啦
这个是还能糊口,捉襟见肘就不能糊口啦
(有的吃就没得穿,有的穿就没得吃)
上面括号里这句就是说说的,其实不是这个意思啦
理解英文不能用汉语,否则英美人都不会英语了!
进步。
you live from hand to
They live from hand to
live from hand to mouth 可不可以翻译成捉襟见肘?
They save no money ,buy no stocks and live from hand to mouth.
They had to live from hand to mouth具体分析及翻译.最好说明什么什么语
谁知道from hand to mouth的意思?Tom lives from hand to mouth.
back to bak shoulder to shoulder hand to hand from mouth to mouth是什么意思
I really want to hand in hand with you and live a nice life.
翻译:they live from paycheck to paycheck
关于live词组live to,live for,live from,怎么翻译?怎么区分?
she live alone by herself,making a living from hand to mouth by picking things from rubbishheaps.这里面的making在句子里面做什么成份,这句话怎么翻译比较好,
Rocking hand slowly from one side to another horizontally.
英语翻译:工人们在建筑工地上用手传递砖块.(from hand to hand)
(To live in you hand , never left .)我想知道这句翻译成中文准确的意思是什么,!To live in you hand , never left .这句对我很重要,!
翻译《hand in hand to go further and live in a simple life!That's enough!and you?》
I want to hold your hand and live a happy life everyday
Would you mind giving me a hand?How to change 'Long live our friendship' into French?
Hold the hand of the son.It is live together to a ripe old age.