求”天龙大酒店“英文名称、翻译给天龙大酒店取一个独立的英文名称,最好不要这种直接的英文单词翻译.符合四星涉外酒店标准,名称朗朗上口、易读易记.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 04:02:44
求”天龙大酒店“英文名称、翻译给天龙大酒店取一个独立的英文名称,最好不要这种直接的英文单词翻译.符合四星涉外酒店标准,名称朗朗上口、易读易记.求”天龙大酒店“英文名称、翻译给天龙大酒店取一个独立的英文

求”天龙大酒店“英文名称、翻译给天龙大酒店取一个独立的英文名称,最好不要这种直接的英文单词翻译.符合四星涉外酒店标准,名称朗朗上口、易读易记.
求”天龙大酒店“英文名称、翻译
给天龙大酒店取一个独立的英文名称,最好不要这种直接的英文单词翻译.符合四星涉外酒店标准,名称朗朗上口、易读易记.

求”天龙大酒店“英文名称、翻译给天龙大酒店取一个独立的英文名称,最好不要这种直接的英文单词翻译.符合四星涉外酒店标准,名称朗朗上口、易读易记.
Dragon Legend Hotel 龙之传奇大酒店
Miracle Hotel 奇迹
Mirage Hotel 海市蜃楼(幻景酒店)拉斯维加斯有一个Mirage的大酒店,很漂亮,就是不知道能不能用重名.
如果要朗朗上口还要跟“天龙”有联系的话,有一个星座是天龙座,叫Draco,喜欢的话可以叫Draco Hotel,(我本人比较喜欢这个)
我觉得直译是很俗气的,所以不如用Draco Hotel,星座本身也是天上的嘛,而且又有龙,天龙座的大酒店又很有气魄,而且又很少有人知道这个星座,又突出了这个酒店的独特性.Draco又好拼,又好记.