英语翻译英语里面一个句子里面是不是不可以有两个动词?例如像这个翻译句子我觉得此事难下结论.我翻译的I think this thing is difficuilt to draw a conclusion.(有一个think 和 is)find it difficult to draw a co
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 15:11:49
英语翻译英语里面一个句子里面是不是不可以有两个动词?例如像这个翻译句子我觉得此事难下结论.我翻译的I think this thing is difficuilt to draw a conclusion.(有一个think 和 is)find it difficult to draw a co
英语翻译
英语里面一个句子里面是不是不可以有两个动词?
例如像这个翻译句子
我觉得此事难下结论.
我翻译的I think this thing is difficuilt to draw a conclusion.(有一个think 和 is)
find it difficult to draw a conclusion on this .
请问哪里错?
英语翻译英语里面一个句子里面是不是不可以有两个动词?例如像这个翻译句子我觉得此事难下结论.我翻译的I think this thing is difficuilt to draw a conclusion.(有一个think 和 is)find it difficult to draw a co
两种情况下一个句子可以有多个动词:1.用从句 2.用非谓语动词
翻译两个都没错
你的翻译是一个宾语从句(think 后可省略that)
答案是一个主谓宾+宾补的简单句
答案的英语比你的地道...你那是Chinglish...
可以有两个动词
一个做谓语
一个非谓语...
如果你的第一句改成i think (that) it is difficult to draw a conclusion,这里think后面就是从句了,is作从句的谓语。所以一句里面两个动词没有错!
其实没有错
只不过你的答案不过简洁
I think it is difficult to draw a conclusion. 也是可以的
还有,英语一个句子里面是绝对可以有两个动词的
内地的英文教学方式很有问题,如果想改善,最好多看外国的文章,还有不要根据那些什么谓语介词来造句子,没用的
I'm from Hong Kong.不然根据什么来造句?自己的已有...
全部展开
其实没有错
只不过你的答案不过简洁
I think it is difficult to draw a conclusion. 也是可以的
还有,英语一个句子里面是绝对可以有两个动词的
内地的英文教学方式很有问题,如果想改善,最好多看外国的文章,还有不要根据那些什么谓语介词来造句子,没用的
I'm from Hong Kong.
收起