英语翻译“如果你怀疑自己的努力,我认为,你马上可以解决这个问题” 不通~
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 20:39:04
英语翻译“如果你怀疑自己的努力,我认为,你马上可以解决这个问题” 不通~
英语翻译
“如果你怀疑自己的努力,我认为,你马上可以解决这个问题” 不通~
英语翻译“如果你怀疑自己的努力,我认为,你马上可以解决这个问题” 不通~
.你翻译的完全正确的啊.句子本身不对 应该是 if you dont have doubts in your efforts...
第一段(引言段)S(1)引出主题(topic),即本文要讨论的问题。 S(2I remember my first trip to the Taishan Mountain as if it were
effort ['efət]
n.
1. 花费精力,费力,尽力,努力
2. 尝试;尤指艰难(或勉力)的尝试,企图,试图
3. 努力(或艰难尝试)的成果,结果,成就;(尤指文学、艺术的)作品
4. (为某种目的所进行的)全部努力;全部工作
如果你怀疑自己艰难尝试的成果,我认为,这个问题马上就可以解决。...
全部展开
effort ['efət]
n.
1. 花费精力,费力,尽力,努力
2. 尝试;尤指艰难(或勉力)的尝试,企图,试图
3. 努力(或艰难尝试)的成果,结果,成就;(尤指文学、艺术的)作品
4. (为某种目的所进行的)全部努力;全部工作
如果你怀疑自己艰难尝试的成果,我认为,这个问题马上就可以解决。
收起
前半句是对的,后半句翻译的有问题in time译为准时,及时,这里加no后就变成了它的反义,应译成:这个问题可以被延期解决。no有adj和adv两种词性,它的位置很灵活,但一般加no的句子都是否定意,本句话还可以这样理解,先去掉no,译成:这个问题可以被及时解决,加no以后为:这个问题不能被及时解决,也就是要延期解决,其实关键的地方在no的位置上,no没去否定can是因为这里想强调time,即及时...
全部展开
前半句是对的,后半句翻译的有问题in time译为准时,及时,这里加no后就变成了它的反义,应译成:这个问题可以被延期解决。no有adj和adv两种词性,它的位置很灵活,但一般加no的句子都是否定意,本句话还可以这样理解,先去掉no,译成:这个问题可以被及时解决,加no以后为:这个问题不能被及时解决,也就是要延期解决,其实关键的地方在no的位置上,no没去否定can是因为这里想强调time,即及时的重要性。
收起
个人觉得楼上的说得对~