That's the way we do things in this country - quietly,with dignity.It's what the rest of the world has always admired us for.这段话怎么翻译比较好,选自 女皇.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 00:35:48
That's the way we do things in this country - quietly,with dignity.It's what the rest of the world has always admired us for.这段话怎么翻译比较好,选自 女皇.
That's the way we do things in this country - quietly,with dignity.It's what the rest of the world has always admired us for.
这段话怎么翻译比较好,选自 女皇.
That's the way we do things in this country - quietly,with dignity.It's what the rest of the world has always admired us for.这段话怎么翻译比较好,选自 女皇.
这就是我国国民的处事之道- 从容低调,且雍容高贵.也正因如此,我们才可以一直赢得世界各国的尊敬.
That's the way we do things in this country - quietly, with dignity. It's what the rest of the world has always admired us for.
这就是我们在这个国家的做事方式--不动声色,很有尊严。这是世界上其他国家和人民总是敬佩我们的原因。
尊严和冷静是我们在这个国家处理事务的原则。这个世界其余的东西,我们应该钦佩
庄重而不宣扬,这就是我们国家做事的方式。这也是世界各国总是羡慕我们的地方。
这就是我们在这个国家所做的-有尊严地默默着,这就是世界的其它人民(为什么)一直尊敬我们的原因!