英语翻译可以没有原文!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 06:24:53
英语翻译可以没有原文!
英语翻译
可以没有原文!
英语翻译可以没有原文!
基本信息
【作品名称】《溪居即事》 【创作年代】晚唐 【作者姓名】崔道融 【文学体裁】七言绝句
作品原文
溪居即事 篱外谁家不系船,春风吹入钓鱼湾.小童疑是有村客,急向柴门去却关.[1]
作品格律
这首七言绝句的用韵方式为首句入韵仄起式;其韵脚是:上平十五删,可“十五删一先”通押(平水韵).篱外谁家不系船,⊙●○○⊙●△ 春风吹入钓鱼湾.○○⊙●●○△ 小童疑是有村客,⊙○⊙●⊙○● 急向柴门去却关.⊙●○○●●△ (说明:○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵)[2]
编辑本段注释译文
【注释】 ⑴溪居:溪边村舍.即事:对眼前的事物、情景有所感触而创作.⑵系(jì):栓,捆绑.⑶却关:打开门闩.[3] 【译文】 不知道是谁家的小船没系好,被春风吹进了篱笆外面的钓鱼湾.院子里有一个小孩儿玩得正高兴,突然发觉有船驶进湾来,以为是客人来了,连忙跑到门口,去把门打开.[4]
作品鉴赏
这首诗写眼前所见,信手拈来,自然成篇.所写虽日常生活小事,却能给人以美的薰陶.凡是有河道的地方,小船作为生产和生活必需的工具,是一点不稀奇的.但“篱外谁家不系船”句,却于平常中又显出不平常来了.似乎作者于无意中注意到了生活中的这一琐事,故以此句开首.“谁家”即不知是哪一家的.因为“不系船”,船便被吹进“钓鱼湾”.“春风”二字,不仅点时令,也道出了船的动因.春潮上涨,溪水满溢,小船才会随着风势,由远至近,悠悠荡荡地一直飘进钓鱼湾来.不系船,可能出于无心,这在春日农村是很普通的事,但经作者两笔勾勒,溪居的那种恬静、平和的景象便被摄入画面,再着春风一“吹”,整个画面都活了起来,生气盎然,饶有诗意.乡村春日,人们都在田间劳作,村里是很清静的,除了孩子们在宅前屋后嬉戏之外,少有闲人.有一位小童正玩得痛快,突然发现有船进湾来了,以为是客人来了,撒腿就跑回去,急急忙忙地打开柴门的扣子,打开柴门迎接客人.作者用“疑”、“急”二字,把儿童那种好奇、兴奋、粗疏、急切的心理状态,描绘得惟妙惟肖,十分传神.诗人捕捉住这一刹那间极富情趣的小镜头,成功地摄取了一个热情淳朴、天真可爱的农村儿童的形象.这首诗纯用白描,不做作,不涂饰,朴素自然,平淡疏野,真可谓洗尽铅华,得天然之趣,因而诗味浓郁,意境悠远.诗人给读者展现出一幅素淡的水乡风景画:临水的村庄,掩着的柴门,疏疏落落的篱笆,碧波粼粼的溪水,飘荡的小船,奔走的儿童.静中寓动,动中见静,一切都很和谐而富有诗意,使人感受到水乡宁静、优美的景色,浓郁的乡村生活气息.而透过这一切,读者还隐约可见一位翘首拈须、悠然自得的诗人形象,领略到他那积极乐观的生活情趣和闲适舒坦的心情.[1]
作者简介
崔道融 唐末诗人.自号东瓯散人,荆州(今湖北江陵县)人.早年曾游历陕西、湖北、河南、江西、浙江、福建等地.公元895年(乾宁二年)前后,任永嘉(今浙江省温州市)县令.后入朝为右补阙,避战乱入闽.工诗,与司空图、方干为诗友.《全唐诗》录存其诗近八十首.[5]