求一段翻译!特殊场合 这里说的特殊场合即为人们商务工作或参加一些庆典宴会时的社交场合。社交工作的特点,尤其是它的规范性,要求着装也具有一定的规范性,才能更好地起到有助
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 21:15:20
求一段翻译!特殊场合 这里说的特殊场合即为人们商务工作或参加一些庆典宴会时的社交场合。社交工作的特点,尤其是它的规范性,要求着装也具有一定的规范性,才能更好地起到有助
求一段翻译!
特殊场合
这里说的特殊场合即为人们商务工作或参加一些庆典宴会时的社交场合。社交工作的特点,尤其是它的规范性,要求着装也具有一定的规范性,才能更好地起到有助于社交活动的礼仪作用。社交着装首先要体现社交规范,体现民族文化特征和社会风尚。
社交场合,指的就是涉外人员上班处理公务的时间。在公务场合,人们着装应当重点突出“庄重保守”的风格。依据这一要求,按照常规,我国涉外人员目前在商务社交场合的着装,最为标准的,主要是深色毛料的套装、套裙或制服。具体而言,男士选择藏蓝色、灰色的西装套装或中山装套装,内穿白色衬衫,打领带,脚穿深色袜子、黑色皮鞋。女士则身着单一色彩的西服套裙,内穿白色衬衫,脚穿肉色长统丝袜和黑色高跟鞋。有时,穿着单一色彩的连衣裙,但是尽量不会选择以长裤为下装的套装。如果是参加一些盛大节日、庆典宴会或是代表中国参加一些国际性典礼时,中国人会选择唐装、旗袍这一具有东方特色的服饰。
求一段翻译!特殊场合 这里说的特殊场合即为人们商务工作或参加一些庆典宴会时的社交场合。社交工作的特点,尤其是它的规范性,要求着装也具有一定的规范性,才能更好地起到有助
Here is the special occasions said business work or for people in some celebration dinner social occasion.The characteristics of social work,especially its standardization,request dress also has a certain standard,they can better play help social activities etiquette role.Social dress first should reflect social norms,reflect national cultural features and society as a whole.
Social situations,and refers to the foreign staff work handling official business is the time.In public occasions,people dress should highlight "grave conservative" style.According to this request,according to the conventional,our country foreign personnel currently in business social occasions outfit,the most standard,mainly is brunet woolen suit,a dress or the uniform.Specifically,the men choose CangLanSe,gray suit suit or ZhongShanZhuang suit,inside the white shirt,tie,socks,black feet wear brunet leather shoes.While the woman dressed in a single color suit in a dress shirt,dressed in white,stockings on feet long stockings and natural black heels.Sometimes,dressed in a single color dress,but try not to choose something in the suit pants.If it is to attend some cinema-goers,celebration banquet or represent China in some international ceremonies,Chinese will choose the outfit,qipao with Oriental features costumes