德语达人进..请翻译下:1.汉斯,我有种不详的预感,离开这里好吗?2.你难道想停下的脚步?3.如果有敌人,我们去把他们打的落花流水!4.这是什么气体?5.在往左走就可以离开这个该死的下水道了!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 20:32:36
德语达人进..请翻译下:1.汉斯,我有种不详的预感,离开这里好吗?2.你难道想停下的脚步?3.如果有敌人,我们去把他们打的落花流水!4.这是什么气体?5.在往左走就可以离开这个该死的下水道了!
德语达人进..
请翻译下:
1.汉斯,我有种不详的预感,离开这里好吗?
2.你难道想停下的脚步?
3.如果有敌人,我们去把他们打的落花流水!
4.这是什么气体?
5.在往左走就可以离开这个该死的下水道了!
————————————————————————————
麻烦用德语翻译下,急用!
PS:
再用英语翻译下这个:A小组
别那谷歌翻译来忽悠我
第5个打错字了- -
5.再往左走就可以离开这个该死的下水道了!
德语达人进..请翻译下:1.汉斯,我有种不详的预感,离开这里好吗?2.你难道想停下的脚步?3.如果有敌人,我们去把他们打的落花流水!4.这是什么气体?5.在往左走就可以离开这个该死的下水道了!
1.Hans,ich habe ein schlechtes vorgefühl, können wir weg von hier?
2.Wirst du aufhören?
3.Wenn wir eine Feind hätten, dann schlagen wir ihm.
4.Was soll das Gas sein?
5.Noch nach links laufen, dann können wir weg vom verdammmten Entwässerungskanal.
都是我自己写的,很口语化……自己说惯了……
最后,英语
A小组:group A or Team A
自己随便翻译的,或许有地方不是很地道。见谅。
1. Hans, ich fühle mich ahnungsvoll. Lass uns doch hier verlassen, okay?
2. Willst du womöglich stocken?
3. Gehen wir doch die Feinde vernichtend schlagen, fall...
全部展开
自己随便翻译的,或许有地方不是很地道。见谅。
1. Hans, ich fühle mich ahnungsvoll. Lass uns doch hier verlassen, okay?
2. Willst du womöglich stocken?
3. Gehen wir doch die Feinde vernichtend schlagen, falls sie da sind.
4. Was ist dieses Gas?
5. Dann gehen wir nach links, dieses verdammte Kanalisationsrohr verlassen zu können.
A小组: Group A/Team A
收起
译为 :
1. Hans, ich habe ein ungutes Gefuehl (/eine schlechte Vorahnung ). Lass uns hier weg, okay?
2. 呵呵,这是屁话,不通呀。(也许:Willst du keinen Schritt mehr weitergehen?
3. Wenn es Feinde gaebe, wue...
全部展开
译为 :
1. Hans, ich habe ein ungutes Gefuehl (/eine schlechte Vorahnung ). Lass uns hier weg, okay?
2. 呵呵,这是屁话,不通呀。(也许:Willst du keinen Schritt mehr weitergehen?
3. Wenn es Feinde gaebe, wuerden wir hingehen, und sie zum Brei zu schlagen.
4. Welches Gas ist das?(/ Was fuer`n Gas ist das?)
5. Geh wieder links um, so kann man diese verdammte Kanalisation verlassen!
6. A小组: Group A/Team A
(仅供参考)
收起