用德语介绍中国传统吉祥物【如龙,凤,龟】
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 11:44:34
用德语介绍中国传统吉祥物【如龙,凤,龟】
用德语介绍中国传统吉祥物【如龙,凤,龟】
用德语介绍中国传统吉祥物【如龙,凤,龟】
龙
Das in der Mythologie Chinas sehr oft vorkommende Wesen ist,im Gegensatz zu den europäischen Drachen,eher mit einer Gottheit als mit einem (böswilligen) Dämon zu vergleichen.Der Drache,oder besser gesagt,die verschiedenen lokalen Drachengottheiten (in Flüssen,Seen,Buchten,einer Legende nach sogar in Brunnen) werden auch noch heute,besonders in ländlichen Gegenden,angebetet,um beispielsweise Regen zu erbitten.Allerdings waren nicht alle Drachen gutartig.Gefürchtet war u.a.der schwarze Drache der Flut,der für Überschwemmungen und Stürme verantwortlich war.
凤凰
Der Fenghuang ist in China ein Glückssymbol,der den südlichen Teil des Kaiser-Palastes beschützt.Feng bezeichnet dabei die männlichen und huang die weiblichen Exemplare.
Ähnlich dem Phönix der griechischen und ägyptischen Mythologie wird er mit dem Feuer assoziiert,ist im Grunde aber ein anderes Fabelwesen und darf mit diesem nicht verwechselt werden.Zudem ist er nicht identisch mit dem Roten Vogel,einem Symbol der chinesischen Astrologie,das in Japan auch Suzaku genannt wird.
Die Farbe des Vogels ist rot (Die Farbe des Glücks in China).Der Fenghuang hat ein langes,farbenprächtiges Gefieder,einen langen Kopf mit großen,länglichen Augen und einen spitzen,leicht gekrümmten Schnabel.Der edle Vogel bevorzugte die Äste des Wutong-Baumes (Firmiana simplex,Syn.Sterculia platanifolia) und soll nur von den besten Bergquellen getrunken haben.Das Alter soll in etwa 1000 Jahre betragen haben.Der Fenghuang war wie das chinesische Einhorn (Qilin) ein Symbol der Barmherzigkeit.Im Gegensatz zum griechischen Phönix ging der Fenghuang nicht in Flammen auf,um sich zu erneuern.Seine Fortpflanzung ähnelte der normaler Vögel.
Des Weiteren symbolisierte das Tier,zusammen mit dem chinesischen Drachen (Long),das kaiserliche Paar.Der Drache stand für den Kaiser,während die Kaiserin entsprechend vom Fenghuang symbolisiert wurde.Auch war dieser eines der mythischen Tiere,die dem chinesischen Welt-Schöpfer Pangu halfen.
龟
Die Schildkröte wird in China mit langem Leben und Weisheit verbunden.Gemäss der chinesischen Mythologie soll eine Schildkröte selbst ohne Wasser,Essen und sogar ohne Luft leben können.Sie ist ein Zeichen für Beständigkeit und Standhaftigkeit und bewegt sich,wenn auch langsam,dann aber doch beharrlich und unbeirrbar auf ihr Ziel zu.In China wird sie oft als Trägerin der Welt dargestellt.Dabei verkörpert sie die Mutter Erde,den Beginn der Schöpfung,steht für Fruchtbarkeit und Regeneration und das Unsterbliche.Man verbindet in China mit der Schildkröte ausserdem das Element Wasser,den Mond,das Yin-Prinzip und die Zeit.
希望能对你有所帮助
您好 请问您是要为何用?