古印度数字即阿拉伯数字 怎么写
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 09:09:44
古印度数字即阿拉伯数字 怎么写
古印度数字即阿拉伯数字 怎么写
古印度数字即阿拉伯数字 怎么写
Hindu-Arabic numerals
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
四、世本通关牒文上用印国名之误
《西游记》第十二回写到唐僧西行取经,唐太宗设朝聚集文武,撰就通关文牒,递与玄奘。文牒的作用犹似现代人去国外时所持的合法护照;此后,取经人每过一国,总要进朝谒王验牒,倒换关文,由该国在文牒上盖宝印,签花押,然后再行。这份通关文牒,堪称是《西游记》情节发展中不可或缺的串联线之一,在形成和增强全书艺术特色上是有重要意义的。唐僧取经途中,每到一国,往往由于期王用印,...
全部展开
四、世本通关牒文上用印国名之误
《西游记》第十二回写到唐僧西行取经,唐太宗设朝聚集文武,撰就通关文牒,递与玄奘。文牒的作用犹似现代人去国外时所持的合法护照;此后,取经人每过一国,总要进朝谒王验牒,倒换关文,由该国在文牒上盖宝印,签花押,然后再行。这份通关文牒,堪称是《西游记》情节发展中不可或缺的串联线之一,在形成和增强全书艺术特色上是有重要意义的。唐僧取经途中,每到一国,往往由于期王用印,引发出许多离奇曲折、石破天惊的故事来。诸如:过车迟国,在倒换关文的殿堂上巧遇虎力等三妖,引出一场又一场的大斗法,经朱紧国,为验牒“行者施为三折肱”,医好国王痼疾,又从妖窟中解救出拆散三年的皇后金圣宫;到比丘国,为国王扫灭混迹宫内外的妖氛,解脱了全城一千一百一十一个小孩的剖胸取心之灾;特别是在西梁女国,为交验关文,竟引出女王向和尚求亲一出大喜剧,而且女王又在牒文上亲笔添上孙悟空、猪八戒和沙悟净三人的名字,使这个取经队伍合法化;不胜细叙。
那么,一路上究竟有多少西方王国在牒文上用过印呢?《西游记》第一百回唐僧取经返回长安,当唐太宗问到“远涉西方,端的路程多少”时,唐僧随即呈上通关文牒,并说:“还经过几座国王,俱有照验印信”。太宗看时,牒文上有用印国的宝印。小说中列出了用印国的名单。世本所列名单共有十二个印,即宝象国、乌鸡国、车迟国、女儿国、祭赛国、朱紫国、狮驼国、比丘国、灭法国,又有凤仙郡、玉华州、金平府。
这份用印国的名单对不对呢?如果我们把它与正文中所写相对照,便会发现其中有误。因为小说写到唐僧每过一国时,总是或详或简地具体交代用印的经过。用了印的无疑会列入名单,未用印的当然不该列入。如此一对照,便可发现如下数处:
一、狮驼国未用印。原来狮驼国王及文武官僚,满城男女,早在五百年前就被大鹏妖精吃了个干净,如今却是妖精的江山。孙悟空经过艰苦卓绝的鏖战,最后请来佛祖如来,才降伏大鹏,解救了唐僧。作品只写“师徒们在那宫殿里寻了些米粮,安排些菜饭,饭吃一餐,收拾出城,我大路投西而去。”狮驼国里既无国王,亦无国宝,何曾在牒文上用印?
二、凤仙郡未用印。凤仙郡是天竺国的外郡,连年干旱,取经僧过此时,孙悟空施大法力解救了该郡之灾。郡侯为报答大恩,特建造生祠以谢;合郡人等,远送唐僧等西行。并未有验牒用印之事。
三、金平府未用印。唐僧过金平府,元夜观灯,被妖所摄。孙悟空请来天将,擒捉了犀牛怪,免去了合郡军民每年供妖的灯油之役。最后府县官员亦建生祠以谢,二百四十家灯油大户逐家请酒。唐僧怕误了取经,连夜逃之夭夭,何曾在府堂验牒用印?
四、此外,天竺国虽用印却未列入名单。第九十三回,唐僧一到天竺国,就对驿丞说:“随身有关文,入朝照验”;而后就在入朝路上,遇假公主抛球招亲,恰中唐僧,选为驸马,唐僧与公主见王时,又提到贫僧是大唐差往西天拜佛求经的,“因有长路关文,特来朝王倒换”;再后正值佳期之日,国王召见孙悟空弟兄三人,道:“汝等将关文拿上来,朕当用宝花押交付汝等”,于是沙僧“取出关文递上。国王看了,即用了印,押了花字”。用印之事作了反复描写,然而,用印国名单上却无天竺国之名,岂非失误?
按照以上所述,用印国决非世本所列十二,实际上是十国。
然而,我们查阅明清时代各种《西游记》版本,此份用印国名单情况相当复杂。明本《唐僧西游记》和杨闽斋本第一百回该名单与世本全同;李评本的名单中则无狮驼国,但未列入天竺国,共计十一国印;清代的《西游真诠》、《新说西游记》、《西游原旨》、《通易西游正旨》、《西游记评注》的名单皆与李评本相同;独有清代最早梓行的《西游证道书》却与众不同:它不但删去了狮驼国名,还删去了凤仙郡和金平府,而且又加上了天竺国,共计十国,才与正文所写完全相符。
明清版本《西游记》用印国名单的这一复杂情况,不但为我们研究《西游记》版本的演变承袭,提供了有价值的资料;而且直接关联着当代《西游记》版本的校点工作。我们不妨检翻一下通行的人民文学出版社所出的《西游记》,第一百回上这一用印国名单中,早期与后期翻印本是不一样的,虽然他们都以世本为底本来校点的。早期的翻印本中无狮驼国名,其它与世本皆同,据该书校点说明,早期本并未参校李评本,故删去狮驼国名显然是按清本《西游真诠》或《新说西游记》而改;但后期的重校本又恢复师驼国名,则又仍按世本的用印国名单重排。之所以这样改回来,是否考虑到即使删去狮驼国名,仍不符合正文所写实际,故让它保持底本原貌,不再更改了呢?还是参校中并未发现《西游证道书》的正确处理,因而未加校正呢?
由于明清版本《西游记》第一百回用印国名单的各异,所以近期所出版的以明清有关《西游记》为底本的各种校点本上的用印国名单亦各不相同。我与喻素卿先生同辑的《西游记》会评本中,虽以李评本为底本,而第一百回的这一用印国名单却采用《西游证道书》的文字,从而使它与正文所叙相符。
参考资料:http://www.xyjg.com/0/21/wu/xinkao/21-wu-3-5-004.htm" http://www.xyjg.com/0/21/wu/xinkao/21-wu-3-5-004.htm
收起