英语翻译老婆要我帮她翻译一份文件,我的英文又不好,所以请教英文好的朋友帮个忙.是一封信,大概意思是这样——敬爱的Smith先生您好:我和我的太太购买了一个店面(地址),8月31日交房之
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 05:51:33
英语翻译老婆要我帮她翻译一份文件,我的英文又不好,所以请教英文好的朋友帮个忙.是一封信,大概意思是这样——敬爱的Smith先生您好:我和我的太太购买了一个店面(地址),8月31日交房之
英语翻译
老婆要我帮她翻译一份文件,我的英文又不好,所以请教英文好的朋友帮个忙.
是一封信,大概意思是这样——
敬爱的Smith先生您好:
我和我的太太购买了一个店面(地址),8月31日交房之后,从9月1日开始装修房子,至11月15日装修完毕,16日开始出租.在此附上租客支付租金的发票以及银行的账单,请确认一下.
(签名)
要求就是……比较正式化的.
昨天电脑坏了拿去修所以没有上来,
是2010年的事情,所以才会有租金的发票和银行开出的账单。我看见下面推荐答案有用"will",隐约记得will,will be好像是将来式?有知道的请帮我解释一下以免出错。
英语翻译老婆要我帮她翻译一份文件,我的英文又不好,所以请教英文好的朋友帮个忙.是一封信,大概意思是这样——敬爱的Smith先生您好:我和我的太太购买了一个店面(地址),8月31日交房之
Dear Mr.Smith,
My wife and I bought a storefront in/on/at(地址),and the estate has been under our names since 31 August.We started the decoration on 1 September and finish it on 15 November.
The storefront has been rent out since 16 November.Herein the invoice of the rent as well as the bank account bill are enclosed,please make sure you have received them.
Yours Sincerely,
签名
Dear Mr. Smith,
My wife and me has purchased a store (Address), it will be handed over on August 31, decorated from September 1 to November 15, and rented out on 16. Hereby enclosed the invoice of rent and the check of bank. Please confirm it.
Thank you!
(Signature)
敬爱的Smith先生您好:
Dear Mr.Smith
我和我的太太购买了一个店面(地址),8月31日交房之后,从9月1日开始装修房子,至11月15日装修完毕,16日开始出租。在此附上租客支付租金的发票以及银行的账单,请确认一下。
My wife and I bought a storefront( address). After the store was deliver...
全部展开
敬爱的Smith先生您好:
Dear Mr.Smith
我和我的太太购买了一个店面(地址),8月31日交房之后,从9月1日开始装修房子,至11月15日装修完毕,16日开始出租。在此附上租客支付租金的发票以及银行的账单,请确认一下。
My wife and I bought a storefront( address). After the store was delivered to us on Aug.31st,we started to decorate the house from Sept.1st. It was estimated the decoration would be finished on Nov.15th. Then the house would be for rent from Nov.16th. Here please refer to the attached invoice of the rent and bank's bill for your information.
Please confirm.
Thanks!
谢谢!
(签名
Regards
XXX
地址由小写到大,自己写
过去了就都用过去时
收起