上下五千年译者是谁
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 17:44:08
上下五千年译者是谁
上下五千年译者是谁
上下五千年译者是谁
《上下五千年》原有已故林汉达教授的一份未完成的遗稿.林先生生前曾打算写一套包括整个古代史时期的故事.由于他过早地离开了人世,他只写到东汉以前的部分,没能实现他的写作计划.少年儿童出版社的编辑同志把他的遗稿交给我,要我整理和补写一些篇目,并且把林先生未写的部分(从三国到清代鸦片战争前)续写完成.
林汉达教授是一位教育家和语言学家.他在写历史故事方面,是下过一番功夫的.他把写历史故事作为对“新语文的尝试和旧故事的整理”.他所写的不少历史故事读物,有其独特的风格,早已脍炙人口.要续写他的稿子,是相当困难的.但是经过再三考虑,我还是接受了这个任务.
我接受这个任务的主要原因是我自己也一直有这样的愿望,想给少年读者写一本介绍中国历史的读物.我认为做一个中国人,应该了解一点中国的历史.我们的祖国是一个伟大的国家.中华民族是一个有悠久、灿烂文化的民族.了解祖国的过去,才能更加热爱祖国的现在和将来.在我国漫长的历史过程中,发生过许多有意义的事件,涌现出许多优秀的人物,把这些历史事件和人物介绍给少年读者,可以开阔他们的眼界,启发他们的智慧,培养他们的民族自尊心和爱国热情.尽管时代不同了,但是历史上许多故事,从各个不同角度,对我们都有一定的教育和借鉴作用.
我曾经从事中小学教育工作,在工作实践中,体会到要提高学生的文化素养,除了加强读写教学以外,扩大学生知识面也是必不可少的条件之一.尤其是历史知识,跟语文知识的关系十分密切.现代汉语中有不少词语,特别是成语典故,多半出自于各种历史书籍.在一些古今的典范作品中,运用史实的地方更不少见.因此,让学生从小读一些历史,对提高他们的文化素养,陶冶他们的美好情操无疑是有益的.
我国的史籍太多,而且古代史的原著都是用文言文写的.一般少年读者要读这些书当然很困难,何况现在学生要学的学科门类那么多,很少有可能去接触原作.为了解决这个问题,我觉得运用史籍中的丰富材料,来整理一套浅近的比较有系统的历史读物,这个工作是很有意义的.
《上下五千年》是一套故事化的历史读物.在这套书中,作者选择重要和著名的人物和事件,根据史籍材料,加以组织和剪裁,用通俗的现代语言写出来,不加铺叙和描写,基本上没有虚构.这样,在情节的生动性方面,不能不受到史料的限制;而对读者了解历史,提供的材料是比较可靠的,有根据的.
用故事化形式来讲述历史,有它的局限性.通过故事,读者只能了解某一历史事件或某一人物活动的片断;有的故事,可能只反映事件的现象,至于它的经济、政治的背景(特别是经济背景)以及它和思想文化发展的关系,不大可能用故事形式来详细论述.因此,《上下五千年》可以作为一种学习历史的辅助读物,不能代替历史教科书.
写历史读物,不能不涉及一些观点问题.在这方面,仍要保持林先生的做法,即作者尽量不发议论,少作分析;有些问题,留给读者自己去分析、思考、批判.当然,在材料的取舍上,语气的褒贬上,作者实际上已经表示了自己的态度.我觉得还有两点需要说明:第一,在运用原史籍材料的时候,作者力求用历史唯物主义观点加以选择、剪裁.但是不用现代的观点去修改史料.故事中人物的活动、语言,基本上是按照原来的历史原样写的.第二,对历史事件、历史人物的评价,不能离开具体的历史条件,也不能轻易地全盘肯定或者全盘否定.不能一说好人,就什么都好;一提坏人,就坏到底.本书里的每则历史故事,只反映事件或人物的一个侧面,一个片断,不能凭它来对某一事件或者人物作全面的评价.
《上下五千年》按历史顺序编写,涉及的时间自远古至清朝鸦片战争前.
曹余章
一九八一年一月完稿
一九八四年修订
一九九一年重阅