英语翻译岳阳楼记、桃花源记、送杜少府之任蜀州、望岳、春望、无题、爱莲说、送东阳马生序、水调歌头、

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 22:53:06
英语翻译岳阳楼记、桃花源记、送杜少府之任蜀州、望岳、春望、无题、爱莲说、送东阳马生序、水调歌头、英语翻译岳阳楼记、桃花源记、送杜少府之任蜀州、望岳、春望、无题、爱莲说、送东阳马生序、水调歌头、英语翻译

英语翻译岳阳楼记、桃花源记、送杜少府之任蜀州、望岳、春望、无题、爱莲说、送东阳马生序、水调歌头、
英语翻译
岳阳楼记、桃花源记、送杜少府之任蜀州、望岳、春望、无题、爱莲说、送东阳马生序、水调歌头、

英语翻译岳阳楼记、桃花源记、送杜少府之任蜀州、望岳、春望、无题、爱莲说、送东阳马生序、水调歌头、
《酬乐天扬州初逢席上见赠》
——刘禹锡
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身.
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人.
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春.
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神.
《使至塞上》
——王维
单车欲问边,属国过居延.征蓬出汉塞,归雁入胡天.
大漠孤烟直,长河落日圆.萧关逢侯骑,都护在燕然.
《岳阳楼记》
【原文】范仲淹
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡.越明年,政通人和,百废具兴.乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之.
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖: 衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯; 朝晖夕阴,气象万千.此则岳阳楼之大观也.前人之述备矣.然则,北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此.览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开; 阴风怒号,浊浪排空; 日星隐曜,山岳潜形; 商旅不行,樯倾楫摧; 薄暮冥冥,虎啸猿啼.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣.
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷; 沙鸥翔集,锦鳞游泳; 岸芷汀兰,郁郁青青.而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧; 渔歌互答,此乐何极! 登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘,把酒临风,其喜洋洋者矣.
嗟夫! 予尝求古仁人之心,或异二者之为.何哉? 不以物喜,不以己悲.居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君: 是进亦忧,退亦忧.然则,何时而乐耶? 其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤! 噫! 微斯人,吾谁与归! 时六年九月十五日.
【译 文】
庆历四年的春天,滕子京被贬谪当巴陵郡的太守.到了第二年,政事顺利,百姓和乐,所有荒废了的事情,都兴办起来.于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代和当代名人的诗赋刻在楼上,嘱托我写篇文章来记叙此事.
我看那巴陵美好的景色(全集中)在一个洞庭湖.(它张开大嘴),衔着远处的山岳,吞进(奔腾的)长江,浩浩荡荡,广阔无边;从早到晚,一天之间,时而阳光明媚,时而天色阴沉,景色千变万化.这就是在岳阳楼上所见到的宏伟景观.(关于这些)前人的记述已经很周详了.既然如此,那么,(这个地方)往北可通巫峡,往南可到潇水和湘江,被贬斥的官员和文人墨客,常常在这里聚会,他们观赏景物时所触发的感慨,该不会没有差异吧?
(要是)阴雨连绵下个不停,整月都不放晴,冷风怒吼,浑浊的巨浪直冲云天,太阳隐没了光辉,山岳不见了踪影;商人旅客无法通行,(否则)船只会(被巨浪)砸成碎片;才近黄昏,一片漆黑,(巨浪)像虎在吼叫,像猿在哀鸣.(在这时你如)登上这座楼啊,就会有一种因为远离国都和家乡而无比怀念它们,担心、害怕(有人在朝廷)说坏话或指责自己,(只觉得)满眼凄凉,感慨到极点因而悲痛不已的心情了.
至于(到了)春风和暖,阳光明媚(的季节),(洞庭湖)波澜不起,湖光天色,上下相映,一片碧绿,广阔无边;沙滩上的水鸟时飞时止,鳞光闪闪的鱼群,时浮时潜;湖岸上和沙洲上的芷草兰花,香味浓郁,一片翠绿.有的夜晚,大片的云雾全消散了,皎洁的月光一泻千里.浮动在波涛上的月光,像跃动着的金块;静止的月影,像沉在湖底的玉璧.渔人的歌声互相应和,这种乐趣哪有穷尽!(这时)登临这座楼,就会有一种心胸开阔,精神愉快,荣耀耻辱一并忘却,端起酒杯,当风畅饮,而喜气洋洋的心情了.
我曾经探求过古代道德高尚的人的思想感情,或许跟上述两种情况下的表现不同,这是什么原因呢?(他们从)不因客观环境和自己的得失而高兴或悲伤;(这种人)身居高高的朝廷,就忧虑那黎民百姓;身在偏远的江湖,就忧虑自己的国君.因此,在朝做官时也忧虑,退隐江湖时也忧虑.(既然)如此,那么什么时候他们才能快乐呢?大概他们一定会这样说:“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧.啊!没有这种人,我跟谁同道呢?
写于庆历六年九月十五日
《桃花源记》
【原文】陶渊明
晋太元中,武陵人,捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林.夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之,复前行,欲穷其林.林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍船,从口入.初极狭,才通人;复行数十步.豁然开朗.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属.阡陌交通,鸡犬相闻.其中往来种作,男女衣著,悉如外人;黄发垂髫,并怡然自乐.见渔人,乃大惊;问所从来,具答之.便要还家,设酒杀鸡作食.村中闻有此人,咸来问讯.自云先世避秦时乱,率妻子邑人,来此绝境,不复出焉;遂与外人间隔.同今是何世,乃不知有汉,无论楚晋.此人一一为具言所闻,皆叹惋.余人各复延至其家,皆出酒食.停数日辞去.此中人语云:“不足为外人道也.”
既出,得其船,便扶向路,处处志之.及郡下,诣太守说如此.太守即遣人随其往.寻向所志,遂迷,不复得路.
南阳刘子骥,高尚士也.闻之,欣然规往,未果,寻病终.后遂无同津者.
【译 文】
晋朝太元年间,有位武陵人以捕鱼为生.一天他沿着溪水向前走,忘了路程的远近,忽然遇见一片桃林,生长在溪水两岸,有数百步大,桃林中没有其它杂树,芳草鲜艳美丽,花瓣飘落,纷纷扬扬.
渔人非常惊奇.又往前走,想走完这片桃林.在桃林尽头溪水发源的地方,便看见一座山.山上有个小洞,里面仿佛象有光亮.渔人便离船登岸,从洞口进去.起初洞很狭窄,仅能够通过一个人.又走了几十步,突然开阔明亮起来,那里土地平坦开阔,房屋整齐有序,有肥沃的田地,美好的池塘和繁茂的桑竹之类.田间小路纵横交借,到处都可以听到鸡鸣犬吠之声.往来行走和在田间耕作的男女们衣着都象外面的人.这里老人和孩子都显得十分快乐,见到渔人非常惊讶,问他从哪里来,渔人都一一作了回答.于是邀请渔人到家中.摆酒杀鸡来招待他.村里人听说有这样一位来客,便都来打听消息.他们说自己的祖先因躲避秦朝时的战乱,带领妻子儿女及同乡人来到这个与世隔绝的地方,不再出去;于是与外面的人断绝往来.问他们如今是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏晋了.渔人把自己在外面的见闻一一说给他们听,他们都叹息惋惜.之后,其他人也分别将渔人请到家中,拿出酒食款待他.渔人住了几天,才告辞离去.村中人嘱咐渔人说:“不值得向外面人提起这里的事.”渔人出来后,找到自己的船,便顺着来路回去,处处留下记号.到了郡城,去见太守说了此事.太守立即派人随他前往,寻找先前留下的记号,竟迷失了方向,再也没有找到那条路.
南阳刘子骥是一位高尚的名士,听说此事,高兴地计划前往,没有去成,不久就病故了.此后就再也没有问路寻访桃花源的人了.
《送杜少府之任蜀州》
【原文】[唐]王勃
城阙辅三秦,风烟望五津.
与君别离意,同是宦游人.
海内存知己,天涯若比邻.
无为在歧路,儿女共沾巾
【译文】
我身在被三秦牢牢护卫着的京都长安,
遥望蜀地的五津,笼罩着苍茫的风烟.
我与你相别,有道不尽的依依的情意,
同是宦游人,怎能忘风雨同舟的情感.
四海之内呵,何处没有知心的朋友呢,
迢遥的天涯哟,仿佛比邻一样隔不断.
少府呀,莫要在三岔路口分手的时候,
若儿女一样,涔涔的热泪打湿了巾衫.
《望岳》
【原文】[唐]杜甫
岱宗夫如何?齐鲁青未了.造化钟神秀,阴阳割昏晓.
荡胸生层云,决眦入归鸟.会当凌绝顶,一览众山小.
【译文】
你若问——
那五岳之首的泰山到底如何?
你便是走出那古老的齐鲁国门,
也仍可远瞻那青青的峰顶飘渺入云.
大自然将千万种神奇秀丽集此一身,
山南山北同一时辰,分割为早晨与黄昏.
深吸口气,层层云朵荡涤着胸中的万壑,
睁大眼睛,归来的鸟儿飞入你的眼神.
一定要攀登到山的绝顶,
在那里,
俯瞰群山,高山会立刻矮小几分.
《春望》
【原文】杜甫
国破山河在,城春草木深.感时花溅泪,恨别鸟惊心.
烽火连三月,家书抵万金.白头搔更短,浑欲不胜簪.
【译文】
长安沦陷了,只有山河依旧,春天的古城,只有荒草野树深深.感慨时局,看到花儿也落泪,怅恨离别,听到鸟鸣也觉动魄惊心.战乱的烽火已持续了三个月,能得到一封家信,真抵得万两黄金.搔首白发,白发日益稀少,簪子几乎都无法在发上别稳.
《无题》
【原文】李商隐
来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟.
梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓.
蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉.
刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重!
【译文】
相会艰难离别更难,更何况时值暮春,东风无力,百花凋残.春蚕直到身死才停止吐丝,蜡烛化为灰烬才脂尽泪干.你清晨揽镜,该会忧虑青春容颜的消逝;凉夜吟诗,当更感到月光的凄寒.蓬山仙境,此去路途也许不算太远,但愿青鸟仙使能常为我殷勤地试探试探看.
《爱莲说》
【原文】周敦颐
水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊,自李唐来,世人甚爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉.
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也.噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何?牡丹之爱,宜乎众矣!
【译文】
水里、陆上、草本、木本的花,可爱的很多.晋朝的陶渊明惟独喜爱菊花.从唐朝以来,世间的人非常爱牡丹.我却独喜爱莲花,(它)从淤泥里长出来却不沾染(污浊),经清水的洗涤却不妖艳,内里通达,外观正直,不东攀西附,不枝杈横生,芳香远播,越发清芬,笔直地、纯洁地耸立着,(只)可供人在远处观赏,却不许(谁)以轻佻的态度玩弄啊.
我认为,菊花是花中的隐士,牡丹是花中的富豪,莲花则是花中的君子.唉,钟爱菊花的,陶渊明之后就很少听到了;钟爱莲花的,同我一样的还有谁?钟爱牡丹的,当然人数众多了!
《送东阳马生序》
【原文】宋 濂
余幼时即嗜学.家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还.天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠.录毕,走送之,不敢稍逾约.以是人多以书假余,余因得遍观群书.既加冠,益慕圣贤之道.又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问.先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色.余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请; 或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复; 俟其欣悦,则又请焉.故余虽愚,卒获有所闻.当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知.至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和.寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享.同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人; 余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也.盖余之勤且艰若此.
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣; 坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣; 有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录, 假诸人而后见也.其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤.余朝京师,生以乡人子谒余.撰长书以为贽,辞甚畅达.与之论辨,言和而色夷.自谓少时用心于学甚劳.是可谓善学者矣.其将归见其亲也,余故道为学之难以告之.
【译文】
我年幼时就酷爱读书.(因为)家里穷.不能买书来看,(所以)经常向藏书的人家借,(然后)亲手抄写,掐着日子还(给人家).(遇到)天特别冷(时),砚台里的冰冻得很硬,手指头也不能屈伸,(但我)不敢放松.抄完后,(赶快)把书送还,不敢有一点点过期.所以人家大多把书借给我,因此我能够读到大量的书.成年以后,(我)更加仰慕圣贤的学说,又苦于没有才学渊博的老师和有名望的人接近、来往(向他们求教).(为了这),(我)曾经跑到百里以外,向当地的有才学的老前辈,捧着经书请教.老前辈德高望重,学生们(多得)挤满了他的书房,(而他)从来没有把言辞和脸色放温和一些.我站着陪侍在(他的)跟前,提出疑难,询问道理,弯着身子侧着头(向他)请教;有时遭到他的训斥,(我的)态度(就)更加恭敬,礼节(就)更加周到,不敢说一个字顶嘴;等他高兴了,就再(向他)请教.所以我虽然很笨,终于获得到了教益.当我(外出)从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,在深山大沟里赶路,深冬寒风凛冽,大雪有几尺深,脚都冻裂了失去了知觉;到了客舍,四肢僵硬得都不能动弹,仆人拿热水给我冲洗,(再) 拿被子给我盖上,好久才暖和(过来).(我)住的旅店,一天(只给我)开两顿饭,没有鱼肉(一类)美味的享用.住在一起的同学们都身穿用丝绸做的华丽服装,戴着镶有珠宝的红缨帽,腰上佩着白玉环,左面挎着刀,右面挂着香囊,(打扮得)光彩照人,俨然天神一般;我却穿着旧棉袍破衣服出入于他们中间,一点也没有羡慕(他们)的想法.因为(我)心里面有值得(自己)快乐的东西,(也就)不感到吃穿的享用不如别人了.大致说来我的勤奋艰苦就是这样.
现在这些学生在国子监读书,朝廷天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,没有挨冻挨饿的忧虑了;坐在高大宽敞房屋之下读着《诗》《书》等经典,没有东奔西跑的劳累啦;有司业、博士做他们的老师,没有问而不告诉,求知而得不到解答的了;一切应有的书都集中在这里,不必像我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到了.(如果)他们学业(还)不精到,德行(还)有不具备的,(那就)不是智力低下,而是思想不像我那样专注罢了.难道是别人的过失吗?
东阳县的学子马君则,在国子监已经两年了,同辈的人很称赞他的才能.我来到京城朝见(皇上),马生以同乡晚辈的身份来拜见我.写了一封长信作为进见礼,语句非常流畅清楚.和他谈论分析问题,(他)言语温和,面色和悦.自己说少年时在学习上很刻苦用心.这个人可以说是好学的人了.他将要回去探望他的父母,我特意讲了求学的艰难来勉励他.
《水调歌头》
【原文】苏轼
明月几时有? 把酒问青天.不知天上宫阙, 今夕是何年.我欲乘风归去,又恐惊楼玉宇,高处不胜寒.起舞弄清影, 何似在人间!   转朱阁, 低绮户, 照无眠.不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺, 此事古难全.但愿人长久, 千里共婵娟.
【译文】
朗照万物的明月呵!
你何时开始第一次出现?
手持酒盏,醉问青天.
神秘莫测的天上世界呵!
也不知此地是何处?
也不知此时是何年?
我真想驾驭着清风,
回到那遗世飘渺的空间,
又恐怕那月亮上的琼楼玉宇,
受不得那高处严寒.
独立起舞,自弄清影,
还是不如人间.
月华转动轮波,
移过朱色的楼阁,
移过窗帘的绮罗,
照着失眠中的我.
明月呵,对人
该没有什么怨恨,
为什么你独自团圆,
全然不顾人间的离索.
唉!人生有悲愁、有欢乐,
有离别、有欢合,
正如明月有晴、有阴、
有圆、有缺,
自古以来,就难以两全.
只希望人能健康长在,
千里之外,共对一轮明月.

《酬乐天扬州初逢席上见赠》
——刘禹锡
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
《使至塞上》
——王维
单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢侯骑,都护在燕然。...

全部展开

《酬乐天扬州初逢席上见赠》
——刘禹锡
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
《使至塞上》
——王维
单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢侯骑,都护在燕然。

收起

xxxxx