《汉江临眺》王维——翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 13:46:35
《汉江临眺》王维——翻译《汉江临眺》王维——翻译《汉江临眺》王维——翻译《汉江临泛》作者:王维楚塞三湘接,荆门九派通.江流天地外,山色有无中.郡邑浮前浦,波澜动远空.襄阳好风日,留醉与山翁.【注解】:

《汉江临眺》王维——翻译
《汉江临眺》王维——翻译

《汉江临眺》王维——翻译
《汉江临泛》
作者:王维
楚塞三湘接,荆门九派通.
江流天地外,山色有无中.
郡邑浮前浦,波澜动远空.
襄阳好风日,留醉与山翁.
【注解】:
1、楚塞:楚国的边界.战国时这一带本为楚地.
2、三湘:漓湘、潇湘、蒸湘的总称,在今湖南境内.
3、山翁:指晋代山简、竹林七贤山涛之子.曾任征南将军,好饮,每饮必醉.
【韵译】:
汉水流经楚塞,又接连折入三湘;
荆门汇合九派支流,与长江相通.
汉水浩瀚,好象是流到天地之外;
山色朦朦胧胧,远在虚无漂缈中.
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;
水天相接的边际,波涛激荡滚动.
襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;
我愿留在此地,陪伴常醉的山翁.
【评析】:
诗主要写泛游汉水的见闻,咏叹汉水之浩渺.首联写汉水雄浑壮阔的景色,由楚
入湘,与长江九派汇合,为全诗渲染气氛.颔联写汉水的流长邈远,山色迷烘托了
江势的浩瀚空阔.颈联写郡邑和远空的“浮动”,渲染磅礴的水势.末联引出曾任征
南将军镇守襄阳的晋人山简的故事,表明对襄阳风物的热爱之情.
全诗格调清新,意境优美,在描绘景色中,充满了乐观情绪,给人以美的享受.
“江流天地外,山色有无中”历来为人们所传诵,不愧为千古佳句.