《陌上桑》的解释这个文言文出自《乐府诗集》.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 09:01:40
《陌上桑》的解释这个文言文出自《乐府诗集》.《陌上桑》的解释这个文言文出自《乐府诗集》.《陌上桑》的解释这个文言文出自《乐府诗集》.一名“艳歌罗敷行”,乐府诗,是汉代著名民间敍事诗.它敍述了一个太守调

《陌上桑》的解释这个文言文出自《乐府诗集》.
《陌上桑》的解释
这个文言文出自《乐府诗集》.

《陌上桑》的解释这个文言文出自《乐府诗集》.
一名“艳歌罗敷行”,乐府诗,是汉代著名民间敍事诗.它敍述了一个太守调戏采桑女子罗敷而遭到严词斥责的故事,被选入教材.
日出东南隅,照我秦氏楼.秦氏有好女,自名为罗敷.
罗敷喜蚕桑,采桑城南隅.青丝为笼系,桂枝为笼钩.
头上倭堕髻,耳中明月珠.湘绮为下裙,紫绮为上襦.
行者见罗敷,下担捋髭须.少年见罗敷,脱帽著〈巾肖〉头.
耕者忘其犁,锄者忘其锄.来归相怨怒,但坐观罗敷.
使君从南来,五马立踟蹰.使君遣吏往,问是谁家姝?
“秦氏有好女,自名为罗敷.”“罗敷年几何?”
“二十尚不足,十五颇有余”.使君谢罗敷:“宁可共载不?”
罗敷前置辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫.
东方千余骑,夫婿居上头.何用识夫婿?白马从骊驹;
青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余.
十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居.
为人洁白晰,鬓鬓颇有须.盈盈公府步,冉冉府中趋.
坐中数千人,皆言夫婿殊.”
.语译.
太阳高挂在东南方,照到了我秦氏的楼房.秦家有位姣好的女郎,本名叫罗敷.罗敷喜欢养蚕和采桑,采桑来到了城南.用青丝做篮子上的绳络,用桂枝做篮子上的提柄.头上梳著倭堕髻,耳上挂著明月珠.杏黄的绫罗做下裙,紫色的绫罗制短袄.当路上行人看到了罗敷,就放下担子抚摩髭须.当少年看到了罗敷,就脱下帽子整理发巾.使耕田的忘了犁耙,使锄地的忘了锄头.回家都抱怨妻子丑陋,只因为多看了罗敷一眼.太守从南方过来,五匹马都停下了脚步.太守派个小吏前往,请问是谁家的女子?秦家有位姣好的女郎,本名叫罗敷.请问罗敷今年几岁?二十还不足,十五却有余.太守请问罗敷,能和我同生一车走吗?罗敷亲自上前回答:太守怎麼这麼傻!太守有自己的妻子,罗敷有自己的丈夫.东方出现了一千多车骑,我的夫婿就在最前头.用什麼来辨识我的丈夫,那骑著白马有黑马跟随的.马尾上系著青丝绳,马头上罩著黄金络.腰中佩著鹿卢剑,可值千万余.十五岁做了府中的小吏,二十岁在朝为大夫.三十岁官拜侍中郎,四十岁做了一城的太守.他有洁白的皮肤,脸上略长一些髭须.在公所中迈著方步,在府衙裏慢慢走踱.在座有几千人,都说我的丈夫特殊.
.赏析.
这是一首流传民间的故事诗.叙述秦罗敷美艳动人,众人为她倾倒.连太守也想追求她,但因罗敷有夫,而予以拒绝了.它最早著录於宋书乐志,题为《艳歌罗敷行》.据宋书的原注说:「三解.前有艳词曲,后有趋.」(按:解是乐歌的段落.一解犹言一章.艳词曲犹前奏,趋犹尾声.)玉台新咏辑录时,题为《日出东南隅行》.而乐府诗集则又题为《陌上桑》.
据崔豹古今注:「陌上桑者,出秦氐女子.秦氐邯郸人,有女名罗敷,为邑人千乘王仁妻.王仁后为赵王家令.罗敷出,采桑於陌上,赵王登台,见而悦之,因置酒欲夺焉.罗敷巧弹筝,乃作陌上桑之歌以自明,赵王乃止.」不过,我们看崔豹的本事和原诗的内容也不甚符合,恐怕是后来衍生的传说.
全诗分成三解(段),第一段夸饰罗敷的发型、衣饰以及罗敷采桑时所用的篮子之洁美.以致引起众人对她的喜爱.诗中首二句「日出东南称,照我秦氐楼」恐怕是歌者对於听众的开场白,所以用第一人称的口吻,藉以引起下文,这是民间歌谣特有常用的风格.这首诗大概也是用讲唱的方式予以表现出来.至於诗中的主角秦罗敷也是民谣中惯用的美女姓名.如古诗焦仲卿妻有「东家有贤女,自名秦罗敷.」又汉书昌邑哀王传:「严延年……女罗紨,前为故王妻」.周寿昌汉书注校补:「罗紨即罗敷,古美人名,故汉女子多取为名.」倭堕也作 鬌、逶迤.萧子显的《日出东南隅行》中有「逶迤梁家髻」的句子,他用「梁家髻」来诠释「倭堕髻」.按;后汉书梁冀传:「冀妻孙寿……色美而善为妖态,作愁眉,啼妆、堕马髻、折腰步、龋齿笑.」李贤注引风俗通说:「堕马髻者,侧在一边……始自冀家所为,京师翕然皆放效之.」崔豹古今注别说:「倭堕髻,一云堕马之余形也.」照这样看来,倭堕髻有些类似现代女人的发式,马尾型,只是略偏一旁而已.
明月是珠宝名.楚辞九章沙江:「被明月兮佩宝璐」之句.
从「青丝为笼系」以下六句,都在夸饰秦罗敷的衣饰之华美以及发型与手持物件等.之所以如此安排,用意在以此烘托主人公的突出.这也是民歌中惯用的手法.如《羽林郎》的描写胡姬,《焦仲卿妻》的刻划刘兰芝等皆是.

http://zhidao.baidu.com/question/7678987.html?fr=qrl3