英语翻译I like to see it lap the milesAnd lick the valleys up,And stop to feed itself at tanksAnd then,prodigious,stepAround a pile of mountains,And,supercilious,peerIn shanties by the sides of roadsAnd then a quarry pareTo fit its sidesAnd crawl
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 01:09:39
英语翻译I like to see it lap the milesAnd lick the valleys up,And stop to feed itself at tanksAnd then,prodigious,stepAround a pile of mountains,And,supercilious,peerIn shanties by the sides of roadsAnd then a quarry pareTo fit its sidesAnd crawl
英语翻译
I like to see it lap the miles
And lick the valleys up,
And stop to feed itself at tanks
And then,prodigious,step
Around a pile of mountains,
And,supercilious,peer
In shanties by the sides of roads
And then a quarry pare
To fit its sides
And crawl between
Complaining all the while
in horrid,hooting stanza;
Then chase itself down hill
And neigh like Boanerger
Then,punctual as a star
Stop-docile and omnipotent
At its own stable door
这个是整首,
先生,是有道词典翻译的吧,这样子,感觉意境全无啊,不过,
英语翻译I like to see it lap the milesAnd lick the valleys up,And stop to feed itself at tanksAnd then,prodigious,stepAround a pile of mountains,And,supercilious,peerIn shanties by the sides of roadsAnd then a quarry pareTo fit its sidesAnd crawl
I like to see it lap the miles
And lick the valleys up,
And stop to feed itself at tanks
我喜欢看它一泻千里的样子
看它轻抚山谷
在池边顿足小憩
And then,prodigious,step
Around a pile of mountains,
绕过层叠的山峦
又汹涌前行
And,supercilious,peer
In shanties by the sides of roads
在路边的木屋中
傲然俯视众生
And then a quarry pare
To fit its sides
穿过形状各异的险峰
一石激起千层碎浪
And crawl between
Complaining all the while
又在络绎不绝的低诉中
悄然匍匐
in horrid,hooting stanza;
Then chase itself down hill
And neigh like Boanerger
在大自然的骇人嗥叫声中
冲下山坡追逐自我
也会像野兽一样嘶鸣
Then,punctual as a star
Stop-docile and omnipotent
At its own stable door
然后,如天上星辰般守时
在它自己永恒的门前
温柔而驯服地安静下来
我最喜欢目视着他开始荡起那圈小小的波纹,
然后静静的吻噬这幽深的山谷,
慢慢生长着,扩散着,
最终止步于那些战车里。
然后,他那强健的步伐,
便在群山之间徘徊,
并且高傲的藏身于那路旁的陋屋里,
若隐若现。
然后,他途经一个采石场,
为了避开那些锋利的岩石,
他只得缓步其中,
抱怨着每时每刻都不停歇的那一声声呜...
全部展开
我最喜欢目视着他开始荡起那圈小小的波纹,
然后静静的吻噬这幽深的山谷,
慢慢生长着,扩散着,
最终止步于那些战车里。
然后,他那强健的步伐,
便在群山之间徘徊,
并且高傲的藏身于那路旁的陋屋里,
若隐若现。
然后,他途经一个采石场,
为了避开那些锋利的岩石,
他只得缓步其中,
抱怨着每时每刻都不停歇的那一声声呜呜悲鸣。
那之后,他便追逐着自己的影子冲下山坡,
像Boanerger那样嘶鸣。
然后,像每晚都会爬上夜空的星星那班准时,
在他自己那坚实的厩门前勒紧缰绳,
仿佛得到了无尽的神力。
原创的哦~哈哈
收起
我喜欢看着它起圈英里
并且舐山谷,
养活自己,停止在坦克
然后,巨大的步伐,
在一堆的山脉,
并且,目空一切,同伴的
通过在房间两侧的道路
然后一个采石场削
适合其侧
和自由泳之间
抱怨的时候
在可怕的,呜呜声节;
然后追赶本身下坡
像Boanerger和neigh
然后,守时,因为一颗...
全部展开
我喜欢看着它起圈英里
并且舐山谷,
养活自己,停止在坦克
然后,巨大的步伐,
在一堆的山脉,
并且,目空一切,同伴的
通过在房间两侧的道路
然后一个采石场削
适合其侧
和自由泳之间
抱怨的时候
在可怕的,呜呜声节;
然后追赶本身下坡
像Boanerger和neigh
然后,守时,因为一颗恒星
Stop-docile与全能的
以它自己的马厩
收起