有关太空或科幻的英语短文,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/21 20:01:49
有关太空或科幻的英语短文,
有关太空或科幻的英语短文,
有关太空或科幻的英语短文,
Pychologists have confirmed what writers have always believed: that books are literally the stuff of dreams. A survey has confirmed that readers of Iris Murdoch or JK Rowling are more likely to have bizarre dreams than people deep into a history of
Pychologists have confirmed what writers have always believed: that books are literally the stuff of dreams.
A survey has confirmed that readers of Iris Murdoch or JK Rowling are more likely to have bizarre dreams than people deep into a history of the crusades. People with a taste for fiction experienced dreams that contained more improbable events, and their dreams were more emotionally intense. The survey also found that people who read thrillers were no more likely to have nightmares. But those with a weakness for science fiction were rather more likely to wake up suddenly with a cold sweat.
The study, according to Mark Blagrove, of the University of Wales, is perhaps the first experiment to determine a link between the waking world and dreams. Dr Blagrove and colleagues distributed 100,000 questionnaires about sleep patterns and literary tastes, and got more than 10,000 replies.
They found that 58% of all adults had experienced at least one dream in which they were aware they were dreaming ?nbsp;and that women could recall more dreams than men. Older people seemed to dream less and have fewer nightmares.
Around 44% of children said their dreams were affected by the books they had been reading. "Children who report reading scary books have three times the number of nightmares as children who don't," said Dr Blagrove.
心理学家证实了作家们一直以来的信念:书籍的确是梦的素材.
一项调查证明,读爱丽丝·默多克或是罗琳的作品的人比钻研十字军东征史的人更容易做怪梦,而小说爱好者的梦带有更强烈的感情色彩,其中包含的奇异事件也更多.调查还发现读恐怖小说的人并不一定会多做噩梦,而喜欢科幻小说的人却更容易带着一身冷汗惊醒.
按照威尔士大学的马克·布拉格罗夫的说法,这项研究可能是考察梦与现实之间关系的第一次实验.布拉格罗夫博士和他的同事发出了10万份关于睡眠型态与阅读趣味的调查问卷并收到了超过1万份回复.
他们发现成人中有58%做过至少一次这样的梦:在其中他们知道自己在做梦.他们还发现女性能比男性记起更多的梦境.老年人的梦似乎要少一些,也更少做噩梦.
大约44%的孩子说他们正在阅读的书籍影响到了他们的梦境.布拉格罗夫博士说:“正在读吓人的书籍的孩子做噩梦的次数是那些没读孩子的3倍.”
英语短文:星球大战重返银幕
核心提示: Star Wars Returns to the Screens星球大成重返银幕IN THIS ARTICLE: One of the biggest blockbuster movie series, the Star WStar Wars Returns to the Screens
星球大成重返银幕
IN THIS ARTICLE: One of the biggest blockbuster movie series, the Star Wars cycle created by George Lucas, has returned to the screen, with the prequel titled Star Wars: Episode 1--The Phantom Menace.
Once, when a movie was successful there used to be a sequel, a follow-up film destined to build on the popularity of its predecessor and extend the life of the story at the box office.
Now there is the prequel. After the success of the great Star Wars trilogy--Star Wars (1977), The Empire Strikes Back (1980) and Return of the Jedi (1983)--producer George Lucas has come up with the movie which preceded the famous story of good and evil forces battling it out across the galaxy.
This preceding movie,orprequel, Star Wars: Episode 1----The Phantom Menace (1999) sets the scene for the Star Wars trilogy, with the introduction of characters such as the all-seeing old man of wisdom, Obi-Wan Kenobi, and the evil Darth Vader.
When Star Wars was introduced in 1977, it set new standards. Writes film critic Colin Hogg: ‘A long, long time ago in a galaxy far away,‘ begins ‘Star Wars‘, the ‘Gone With the Wind‘ of science fiction movies, the epic that made the stars in the sky the stars of the movie screen and did more than any other film to bring that ‘other world‘ out there in the darkness into the hearts and minds of a generation.
本文简介:由乔治卢卡斯创造的、耗巨资拍摄的最宏大的电影系列之一《星球大战》故事又回到了银幕上.这部前传名叫《星球大战:第一集----幽灵的威胁》.----编者
一旦一部影片成功了,往往就会有一部续集出现,这部紧随其后的电影注定是建立在前一部影片的名气之上并在票房收入方面延续该故事生命的.
现在则有了前传.在了不起的《星球大战》三部曲----《星球大战》(1977),《帝国反击战》(1980)和《杰迪的归来》(又译:《武士的归来》(1983)----成功之后,制作人乔治卢卡斯又推出了一部新片,讲述的是银河系善恶力量决一胜负的这个著名故事之前的故事.
这个之前的故事,或称前传,《星球大战:第一集----幽灵的威胁》(1999)以介绍诸如洞悉一切的智慧老人、奥比温肯诺比和恶魔达思威德等人物为《星球大战》三部曲作了铺垫与衔接.
当《星球大战》在1977年初次面世的时候,它树立了一些新标准.电影评论家科林霍格写道:很久很久以前,在遥远的银河系上开始的星球大战,是科幻电影中的飘,是使太空中的群星成为银幕上明星的史诗,没有任何一部电影像它这样将那个在黑暗中的另一个世界带进一代人的心里和意识中.