加锡医者的翻译,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 02:12:40
加锡医者的翻译,
加锡医者的翻译,
加锡医者的翻译,
明朝的名医戴原礼曾经到京城,他听说有一个医生医术非常高明,治病立即见效,于是亲自去察看情况.看见那些上门求医的人充满了门庭,忙碌得没有空闲.偶然一个买药的人已经离开,名医追了上去告诉他说:“在煎药之前加入一块锡.”戴原礼听了以后心里感到奇怪,便询问那个医生是什么缘故,医生说:“这只是古代的药方罢了.”竟不知道古方说的其实是“饧”字,也就是糯米煎成的糖.唉,当今的平庸的医生胡说自己对古方非常熟悉,大多只是连锡、饧都分不清楚的人罢了!
全文在哪里
请问要翻译什么?
一) 明名医戴原礼尝 1 至京,闻一医家术2 甚高,治病辄3效,亲往观之。见其迎求溢4 户,酬应不暇。偶一求药者既 5去,追而告之曰:“临 6 煎加锡一块。”原礼心异7 之,叩 8 其故 9。曰:“此古方尔 10 .”殊不知古方乃 10 饧字,饧即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方,大抵不辨锡饧类耳! 一:解释文言词 注释: 1 尝:曾。 2 术:技术。 3 辄:只是 4 溢:...
全部展开
一) 明名医戴原礼尝 1 至京,闻一医家术2 甚高,治病辄3效,亲往观之。见其迎求溢4 户,酬应不暇。偶一求药者既 5去,追而告之曰:“临 6 煎加锡一块。”原礼心异7 之,叩 8 其故 9。曰:“此古方尔 10 .”殊不知古方乃 10 饧字,饧即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸医妄谓熟谙古方,大抵不辨锡饧类耳! 一:解释文言词 注释: 1 尝:曾。 2 术:技术。 3 辄:只是 4 溢:满。 5 既:已。 6 临:等到。7 异:感到奇怪 8 叩:问。 9 故:原因 10 乃:是。 二:翻译: 明代医生戴元礼曾进京,听说一位医生医术高明,治病很快见效,亲自去看。看到求医的拥塞门庭,应酬不过来。这是一人求药后已离去,追上告诉说:“在煎药时放一块锡。”戴元礼心里奇怪,问原因。说:“这是古方。”竟然不知古方上是饧字,饧就是糯米煎的糖啊。诶!现在的庸医妄称自己熟懂古方,大多不会分辨锡饧罢了。
收起