英语翻译Longer than ever beforeIs the wisteria’s shadow -So many are thoseWho find shelterBeneath its blossoms!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 17:46:45
英语翻译Longer than ever beforeIs the wisteria’s shadow -So many are thoseWho find shelterBeneath its blossoms!
英语翻译
Longer than ever before
Is the wisteria’s shadow -
So many are those
Who find shelter
Beneath its blossoms!
英语翻译Longer than ever beforeIs the wisteria’s shadow -So many are thoseWho find shelterBeneath its blossoms!
比以往任何时候都要长
那是紫藤的影子-
比以往任何时候都多的人们
在这里找到庇护
在紫藤盛开的花冠之下!
有一点意译
比任何都长
是紫藤的影子
好多人
找到了遮蔽之所
在盛开的花蕾之下
手工翻译 文采不佳 望见谅!
超过以往
是紫藤的影子
如此多的是那些
谁找到避难所
在它的花下!
希望可以帮到你,满意请采纳
Longer than ever before
很久以前
Is the wisteria’s shadow -
紫藤斑驳
So many are those
如此之多
Who find shelter
寻得庇所
Beneath its blossoms!
仰视花朵
在盛开的花蕾之下
比起以前
是紫藤的影子
这么多的人
谁找到避难所
在它的花!
紫藤花投射的阴影
显得比以往的更长
在绽放的花簇下面
是许多人的庇护所
很久以前。那是紫藤花的影子。在花之下是那么多的庇护
Longer than ever before
紫藤恋影风助威
Is the wisteria’s shadow -
婆娑翩翩自爱谁
So many are those
绿瘦红肥姹紫间
Who find shelter
花团锦簇开颜时
beneath its blossoms!
藏匿含羞伞遮退
欢迎追问,望采纳。谢谢
超过以往
是紫藤的影子-
如此多的是那些
谁找到避难所
在它的花! 有道词典翻译的 我也不懂 差不多就行啦 哈
比以前更长的,
是紫藤的荫凉-
这么多的人们,
在紫藤花簇之下,
找到了栖身之所。
诗文越是白话,意境越难揣摩。不清楚这几句短诗有无写作背景,翻译起来也全无头绪。
且胡诌两句供你参考吧:
蔓藤自随夕阳斜,伴君不独花影翩。