英语翻译MEASURING WAIST CIRCUMFERENCE:A SIMPLE AND CRUCIAL FIRST STEP TOWARDS TACKLINGHEART DISEASEResults from a 27 country survey reveal that six out of ten physicians recognise abdominal fatas a significant risk factor for heart disease.Howeve
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/04 03:00:00
英语翻译MEASURING WAIST CIRCUMFERENCE:A SIMPLE AND CRUCIAL FIRST STEP TOWARDS TACKLINGHEART DISEASEResults from a 27 country survey reveal that six out of ten physicians recognise abdominal fatas a significant risk factor for heart disease.Howeve
英语翻译
MEASURING WAIST CIRCUMFERENCE:
A SIMPLE AND CRUCIAL FIRST STEP TOWARDS TACKLING
HEART DISEASE
Results from a 27 country survey reveal that six out of ten physicians recognise abdominal fat
as a significant risk factor for heart disease.However,only a minority of the public are aware
of the waist size that puts them at risk for heart disease and less than one in five people can
expect to have their waist circumference measured by their doctor.
The survey,called Shape of the Nations,was conducted in 27 countries during July 2005
amongst the general public,people identified as at risk for heart disease,as well as primary
care physicians,to assess knowledge and understanding of the increased risk of heart disease
posed by excess abdominal fat.It was conducted to coincide with World Heart Day on 25tth
September 2005.Under this year’s theme,‘Healthy Weight,Healthy Shape’,World Heart Day
activities will be run by the World Heart Federation’s members in 100 countries to encourage
the world's population to lead a healthier lifestyle by increasing physical activity and further
reducing the risk of heart disease through healthy nutrition,weight control and smoke-free
living.
“The Shape of the Nations survey findings point to the need for more education and stronger
action to safeguard people from the risk of heart disease,which is the leading single greatest
cause of death worldwide,” said Professor Sidney Smith,Chairman of the Scientific Advisory
Board for the World Heart Federation.
“Waist circumference is a very important measure of cardiovascular risk,for example we know
that patients with increasing abdominal obesity,when occurring with other cardiovascular risk
factors
including dyslipidaemia,hypertension and raised glucose levels,are at risk of heart
disease.Therefore,measuring waist circumference is an easy,low cost indicator that should be
added to measurements of other cardiovascular risk factors,such as blood pressure,lipid
levels and blood glucose.Unfortunately,the results show that the public does not know about
this indicator,or that waist circumference is a cardiovascular risk measure,” added Professor
Sidney Smith.
英语翻译MEASURING WAIST CIRCUMFERENCE:A SIMPLE AND CRUCIAL FIRST STEP TOWARDS TACKLINGHEART DISEASEResults from a 27 country survey reveal that six out of ten physicians recognise abdominal fatas a significant risk factor for heart disease.Howeve
测量腰围:一个简单而关键的第一步对付心脏病的调查结果显示,来自六个国家的27个 十个医师表扬腹部脂肪作为一项重大心脏疾病的危险因素.但是 只有少数市民知道他们的腰围尺寸,使心脏病危险 不到五分之一的人可以预料得到他们的腰围来衡量医生.调查结果显示,形成所谓的民族,是在2005年7月期间,27个国家在大众 人们发现心脏病的风险,以及基层医师、 评估的认识和了解,增加罹患心脏病腹部脂肪过多造成的.它是为配合世界心脏日2005年9月25tth.根据今年的主题是'健康体重、健康形』 世界心脏日活动将举办世界心脏联合会的成员在100个国家为鼓励世界 人口过上更健康的生活方式,增加体力活动,进一步降低罹患心脏病的健康 营养、控制体重、无烟生活."形状各国调查结果显示需要更有力的行动来维护人民教育 从罹患心脏病、 这是世界范围内领先的最大死因,"悉尼史密斯教授说,科学顾问委员会的主席,为世界心脏联合会."腰围是一个非常重要的衡量心血管危险,比如我们知道腹部肥胖患者增加,当发生与心血管危险因子包括血脂异常等,高血压和提高血糖水平,有可能导致心脏病.因此,测量腰围是轻而易举的事,低成本指标来衡量,应加上其他心血管危险因素,如血压、 血脂、血糖.不幸的是,结果显示,市民不知道这项指标 或者说腰围是衡量心血管危险"悉尼史密斯教授.
强淫
错!
显然这个是机器翻译的....