初学者看《说文解字》与《尔雅》选择的版本?应该选择什么样的版本?我昨天在淘宝上搜了半天,两本书的各种版本很多,有的是带注解与各家解说的,有的只是薄薄一本,我的水平一般,是初学者
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 12:17:08
初学者看《说文解字》与《尔雅》选择的版本?应该选择什么样的版本?我昨天在淘宝上搜了半天,两本书的各种版本很多,有的是带注解与各家解说的,有的只是薄薄一本,我的水平一般,是初学者
初学者看《说文解字》与《尔雅》选择的版本?
应该选择什么样的版本?我昨天在淘宝上搜了半天,两本书的各种版本很多,有的是带注解与各家解说的,有的只是薄薄一本,
我的水平一般,是初学者,在看古汉语,对文字学很感兴趣,希望大家能给我一些建议,适合我读的好一些的版本,最好附上出版社与译注者等,最好介绍一下版本的特点
初学者看《说文解字》与《尔雅》选择的版本?应该选择什么样的版本?我昨天在淘宝上搜了半天,两本书的各种版本很多,有的是带注解与各家解说的,有的只是薄薄一本,我的水平一般,是初学者
(一)先说《说文解字》
三个名版:南唐徐锴《说文解字系传》,宋代徐铉《说文解字》,清代段玉裁《说文解字注》.
有人会说:等一等,你为什么没有提到汉代许慎著的《说文解字》,我要读许慎的原著?
可惜的是,许慎的《说文解字》被后人窜改,早在唐朝,已经读不到许慎原版了.
有人会说:不对,我买的《说文解字》,明明标着“许慎撰”.
确切地说,那是徐铉版的许慎《说文解字》,徐铉想恢复许慎著作原貌,但并不代表这就是原貌.
如果说许慎已经佚失的《说文解字》是“老子辈”的,那么,上述三个名版都是“儿子辈”的.如果说许慎的《说文解字》是“原件”,那么,三个名版都是“复制品”.
那么,三个“复制品”哪个复制得更象“原件”?不好说.每个作者都想通过考证还原许书原貌,谁做得更好些?恐怕只有许慎复活才能解答.
其实,选版本倒不一定关心哪个更象“原件”.还原许慎原书,三本书只有极细微的差别.最大区别在于作者自己的注解.以楼主名字第一字“英”字为例:
《说文解字系传》:英,艸荣而不实者.一曰:黄英.从艸,央声.(臣锴按:《尔雅·释木》:“有权黄英”,注未详也.又平反.)
《说文解字》:英,艸荣而不实者.一曰:黄英.从艸,央声.(於京切.)
《说文解字注》:英,艸荣而不实者.(见释艸.)一曰:黄英.(此别一义也.疑即权黄华.)从艸,央声.(於京切.古音在十部)
请看,徐锴、徐铉、段玉裁都认为许慎原书只有“英,艸荣而不实者.一曰:黄英.从艸,央声.三人意见完全一致.区别就在于作者自己的注解了.这里面,徐铉的注解太少,只注了“於京切”三字,这对理解说文解字很不利.其他二人注解都要详细一些.基本上是这样:徐铉有的,二人都有,徐铉没有的,二人还有.徐锴考证了《尔雅》一书,他从古书中找证据,但最终未下定论,也不失学风严谨.段玉裁的考证,结论更加清晰,这是他的可贵之处,但缺点是没有交代考证根据.因此,徐锴、段玉裁各有千秋.
在我看来,《说文解字系传》、《说文解字注》明显优于《说文解字》.至少,前两者信息量更大.古时人们,在《说文解字系传》和《说文解字》两书当中,更加偏爱前者,也证明了这一点.今天初涉说文的人,往往喜欢徐铉的,有两种情况:一是误将徐铉之书当成“老子辈”.二是承认徐铉是“儿子辈”,却误以为徐锴、段玉裁是“孙子辈”,徐锴、段玉玉裁都在注释徐铉,大谬!其实,徐锴是徐铉的弟弟,弟弟写书在前,哥哥写书在后,哥哥的书中还经常引用弟弟的话.
强烈建议你买徐锴《说文解字系传》(中华书局,定价54元),外加一本《说文解字校订本》(凤凰出版社,定价38元,这是徐铉那本,只是今人加了拼音、标点等).
推荐理由:《系传》是今天能读到的最早的说文解字,历来评价很高.本人在读《系传》上用功最多,发现其中有很多“妙处”,是《段注》中没有的(此事说来话长,不再展开).《系传》也适合初学.为什么还要买《说文解字校订本》?因为目前《系传》只有影印本,字头是小篆,未附楷体字,全书未加标点,不便于断句.买本《说文解字校订本》对照着读是很好的,特别是凤凰版加上了楷体字头、拼音、标点、笔画和拼音检字,用起来很方便.如果买不到凤凰版,用上海古籍版《说文解字》代替更好!只是价钱上贵出不少.
如果你不想采纳1+1方式,或者确实凑不齐这两本,建议只买一本《说文解字注》.当前,不同出版社出版的《说文解字注》,内容完全一样,只是排版印刷有所不同.上海古籍出版社的最受欢迎,字比较大,128元,重点推荐!(凤凰版印刷最好,只是220元的价格显得不值.还有一些版本,四五十元就能买到,字小得像蚂蚁,伤眼,坚决不能要).
(二)再说《尔雅》
《尔雅译注》(胡奇光 方环海撰 上海古籍出版社 32元),我认为很好.对《尔雅》中每一句话,先作逐字逐词注释,再把整句翻译成现代汉语.唯一缺点是全书都以简化字写成(出版古代字典、词典,不同于出版诗歌、小说,应尽量用繁体字才对).当然,这点小小的缺憾无关大体了.