How to say你太过分了!连方便面都懒得泡in English?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 17:54:43
Howtosay你太过分了!连方便面都懒得泡inEnglish?Howtosay你太过分了!连方便面都懒得泡inEnglish?Howtosay你太过分了!连方便面都懒得泡inEnglish?你太过分

How to say你太过分了!连方便面都懒得泡in English?
How to say你太过分了!连方便面都懒得泡in English?

How to say你太过分了!连方便面都懒得泡in English?
你太过分了--You are too excessive/How excessive you are!
连方便面都懒得泡--I am even too lazy to make quick-served noodle.

you are always so far 你太过分了

you are so excess that too lazy to cooking the convenice noodle.

英文表达:be way out of line 实在太过分了
out of line「越线」就是意指「逾矩、过分」。
这条line可以把它当做界限、容忍范围看待。
要特别介绍way的用法,这里是当副词用,就是「远远地、大大地、非常」的意思,属于夸张化的说法。
比如要形容「很高」,如果你觉得too high还不能描绘出你要表达的高,你就可以在too high前加...

全部展开

英文表达:be way out of line 实在太过分了
out of line「越线」就是意指「逾矩、过分」。
这条line可以把它当做界限、容忍范围看待。
要特别介绍way的用法,这里是当副词用,就是「远远地、大大地、非常」的意思,属于夸张化的说法。
比如要形容「很高」,如果你觉得too high还不能描绘出你要表达的高,你就可以在too high前加一个way,用way too high来形容。
所以You're way out of line.就是「你实在是太过分了。」就是要对方收敛一点,别太超过!
连方便面都懒得泡It's not worth my time to make quick-served noodle.

收起