经济学人上的一段,帮忙翻译下括号里的什么意思Trust in government is up in Japan, too, from 42% to 51%, but this pales beside the remarkably high and increased levels of trust reported in government in Brazil, 85% this year, up from

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 22:54:21
经济学人上的一段,帮忙翻译下括号里的什么意思TrustingovernmentisupinJapan,too,from42%to51%,butthispalesbesidetheremarkablyh

经济学人上的一段,帮忙翻译下括号里的什么意思Trust in government is up in Japan, too, from 42% to 51%, but this pales beside the remarkably high and increased levels of trust reported in government in Brazil, 85% this year, up from
经济学人上的一段,帮忙翻译下括号里的什么意思
Trust in government is up in Japan, too, from 42% to 51%, but this pales beside the remarkably high and increased levels of trust reported in government in Brazil, 85% this year, up from 39% in 2010, and China, 88%, up from 74%. (Indeed, the level of trust reported in the Chinese government is so high that it makes one wonder if the sort of influential people surveyed by Edelman are reluctant to trust opinion pollsters with their real opinion of their political rulers.)

经济学人上的一段,帮忙翻译下括号里的什么意思Trust in government is up in Japan, too, from 42% to 51%, but this pales beside the remarkably high and increased levels of trust reported in government in Brazil, 85% this year, up from
事实上,报道中的中国政府支持率如此之高,以至于让人怀疑爱德曼所调查的那类有影响力的人是否真正向民意调查人真实地表达了他们对于政策宪章的真实想法.

实际上, 报道的中国政府信誉度如此之高, 使人怀疑是否接受Edelman 调查的有影响力的人物不敢在民意调查者面前揭示他们对统治者的真正看法.

相信政府的比例在日本上升了,从42%到51%,但这跟巴西比起来就不算什么的,它从2010年的39%升到了85%,中国也从74%升到了88%(由于数据过高,有些令人难以置信,所以大家无法确定这些数据是由压力产生,还是人们对他们政府的真实想法。)

事实上,信任度报告中政府是如此之高,又让人怀疑由爱德曼调查的有影响力的人都不愿意那种要相信他们对自己的政治统治者真正的民意调查者的意见